Your IP : 3.144.9.169


Current Path : /home/sudancam/public_html/wp-content/plugins/updraftplus/languages/
Upload File :
Current File : /home/sudancam/public_html/wp-content/plugins/updraftplus/languages/updraftplus-bg_BG.po

# Translation of UpdraftPlus in Bulgarian
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-08-03 14:29:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0\n"
"Language: bg\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"

#: src/addons/googlecloud.php:518
msgid "%s suthorization failed"
msgstr ""

#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
msgid "Turning off any debugging settings may also help."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "It's free to use or try up to 5 sites."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "If you have a few sites, it'll save hours."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40
msgid "See our documentation on how to carry out a normal migration here"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40
msgid "Temporary clones of WordPress subdomain multisite installations are not yet supported."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "UpdraftClone does the work."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "Press the buttons..."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:80
msgid "Drop your backup files"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:346,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:347
msgid "Keeps your WordPress site up to date and bug free."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335
msgid "A comprehensive and easy to use security plugin and site scanning service."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:330,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:330,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:336,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:336,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:342,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:342,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:348,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:348
msgid "Demo in WP Playground"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:328,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329
msgid "It cleans the database, compresses images and caches pages for ultimate speed."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:328,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329
msgid "Makes your site fast and efficient."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89
msgid "UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89
msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive)."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "We keep these up to date."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker)."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "This directory must be writable by your web server."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "The default value is %s megabytes."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135
msgid "This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "This can corrupt backups that you download from here."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "This makes time-outs much more likely."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35
msgid "Designed to optimize your store, enhance user experience  and increase revenue!"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35
msgid "Quality add-ons for WooCommerce."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35
msgid "WP Overnight"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31
msgid "You don’t need to be an SEO expert to use this plugin."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31
msgid "Save time and boost SEO!"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31
msgid "Automate the building of internal links on your WordPress website."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31
msgid "Internal Link Juicer"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27
msgid " Comprehensive, cost-effective, 5* rated and easy to use."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27
msgid "Secure your WordPress website with AIOS."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27
msgid "Still on the fence?"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27
msgid "All-In-One Security (AIOS)"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:24
msgid "Cache your site, clean the database and compress images."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:24
msgid "Speed up and optimize your WordPress website."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:18
msgid " Upgrade for automatic backups before updates, incremental backups, more remote storage locations, premium support and"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:10
msgid "Protect your WordPress investment with premium features, or check out our other 5* rated  plugins below:"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
msgid "All 5* rated and actively installed on millions of WordPress websites:"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
msgid "If you like UpdraftPlus, you'll love our other plugins."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:28
msgid "Database size"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66
msgid "Database maximum packet size:"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "This tool will replace all your saved settings."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:35
msgid "Type"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:34
msgid "Index size"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:33
msgid "Data size"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:32
msgid "Records"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:31
msgid "Table name"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:25
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:24
msgid "Clear"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19
msgid "Reducing your database size with WP-Optimize helps to maintain a fast, efficient, and user-friendly website."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:10
msgid "Total Size"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:6
msgid "Search for table"
msgstr ""

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371
msgid "So far %s data archives totalling %s have been received"
msgstr ""

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371
msgid "The sending of the site data has begun."
msgstr ""

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "You can shut this clone down at the following link:"
msgstr ""

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "Each time your clone renews (weekly) it costs %s."
msgstr ""

#: src/central/modules/updates.php:715
msgid "If installing, then proceed with caution by first doing a backup."
msgstr ""

#: src/central/modules/updates.php:715
msgid "This % does not provide information to allow determining whether the latest version is compatible with your WordPress or PHP installation."
msgstr ""

#: src/central/modules/updates.php:706
msgid "The latest update for this %s has not been tested with the WordPress version installed on the remote site and may have compatibility issues when used."
msgstr ""

#: src/central/modules/updates.php:696
msgid "The minimum PHP version supported by this %s is %s."
msgstr ""

#: src/central/modules/updates.php:696
msgid "The latest update for this %s is not compatible with the PHP version installed on the remote site."
msgstr ""

#: src/central/modules/updates.php:686
msgid "The minimum WordPress version supported by this %s is %s."
msgstr ""

#: src/central/modules/updates.php:686
msgid "The latest update for this %s is not compatible with the WordPress version installed on the remote site."
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1056
msgid "No response data was received."
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:332
msgid "You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:332
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:536
msgid "Follow this link to activate this licence"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:536
msgid "%s available to claim on this site."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:339
msgid "You can now use your purchase!"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:339
msgid "The claim and installation was successful."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:338
msgid "Response was:"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:338
msgid "An unknown response was received."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:259
msgid "This ensures %s can connect and update."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:259
msgid "Please list %s in the %s constant."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:254
msgid "Please make sure that %s is not set to \"true\" in your wp-config file - this ensures UpdraftPlus can connect and update."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:250
msgid "This is incompatible with WordPress's updates mechanism; you will not be able to receive updates."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:250
msgid "You have installed this plugin in your plugins folder (%s) with a non-default name %s which is different to %s."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:143
msgid "To fix this problem, contact your web hosting company."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:143
msgid "You can try it, but don't be surprised if it does not work."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:143
msgid "Your web server's version of PHP is too old (%s) - UpdraftPlus expects at least %s."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:943
msgid "An unknown error occurred while connecting to Vault."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:477
msgid "Your web server's PHP installation does not include a <strong>required</strong> (for %s) module (%s)."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:331
msgid "If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:331
msgid "In a few days' time, your stored data will be permanently removed."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:331
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:328
msgid "Please renew as soon as possible!"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:328
msgid "You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:328
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:325
msgid "You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:325
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:257
msgid "Please try again after a few minutes."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:257, src/methods/updraftvault.php:941
msgid "An error occurred while fetching your Vault credentials."
msgstr ""

#: src/methods/s3generic.php:212
msgid "SigV2"
msgstr ""

#: src/methods/s3generic.php:211
msgid "SigV4"
msgstr ""

#: src/methods/s3generic.php:209
msgid "Read more about signature version"
msgstr ""

#: src/methods/s3generic.php:208
msgid "Signature version"
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:826, src/methods/s3.php:871
msgid "Error: Failed to download %s."
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:542, src/methods/s3.php:736, src/methods/s3.php:846,
#: src/methods/s3.php:826, src/methods/s3.php:871
msgid "Check your permissions and credentials."
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:542, src/methods/s3.php:736, src/methods/s3.php:846
msgid "Error: Failed to access bucket %s."
msgstr ""

#: src/methods/openstack2.php:247
msgid "Authentication URI"
msgstr ""

#: src/methods/openstack2.php:244
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage."
msgstr ""

#: src/methods/googledrive.php:1515
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses."
msgstr ""

#: src/methods/googledrive.php:1512
msgid "Account holder's name"
msgstr ""

#: src/methods/googledrive.php:859
msgid "%s for %s"
msgstr ""

#: src/methods/googledrive.php:423
msgid "Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr ""

#: src/methods/googledrive.php:423
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console."
msgstr ""

#: src/methods/email.php:30
msgid "If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr ""

#: src/methods/email.php:30
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size)."
msgstr ""

#: src/methods/dropbox.php:612
msgid "Your Dropbox App Secret"
msgstr ""

#: src/methods/dropbox.php:611
msgid "Your Dropbox App Key"
msgstr ""

#: src/methods/dropbox.php:528
msgid "You are not authenticated with %s"
msgstr ""

#: src/methods/dropbox.php:482
msgid "You are not authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr ""

#: src/methods/dropbox.php:194, src/methods/dropbox.php:211
msgid "You are not authenticated with Dropbox"
msgstr ""

#: src/methods/dreamobjects.php:192, src/methods/s3.php:1049,
#: src/methods/s3.php:1089, src/methods/s3generic.php:200
msgid "Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr ""

#: src/methods/dreamobjects.php:192, src/methods/s3.php:1049,
#: src/methods/s3.php:1089, src/methods/s3generic.php:200
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path."
msgstr ""

#: src/methods/dreamobjects.php:183, src/methods/s3.php:936,
#: src/methods/s3.php:1079
msgid "This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr ""

#: src/methods/dreamobjects.php:183, src/methods/s3.php:936,
#: src/methods/s3.php:1079
msgid "Get your access key and secret key from your <a href=\"%s\">%s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage."
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles.php:455, src/methods/dreamobjects.php:181,
#: src/methods/dreamobjects.php:182, src/methods/openstack-base.php:577,
#: src/methods/s3.php:926, src/methods/s3.php:930
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s)."
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles-new.php:284, src/methods/cloudfiles.php:461,
#: src/methods/openstack2.php:244
msgid "This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles-new.php:284
msgid "Get your API key <a href=\"%s\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage."
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles-new.php:281, src/methods/cloudfiles-new.php:282,
#: src/methods/cloudfiles.php:455, src/methods/dreamobjects.php:181,
#: src/methods/openstack-base.php:577, src/methods/openstack2.php:242,
#: src/methods/s3.php:930, src/methods/s3.php:1081,
#: src/methods/s3generic.php:193
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s."
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles-new.php:281, src/methods/cloudfiles-new.php:282,
#: src/methods/openstack2.php:242, src/methods/s3.php:1080,
#: src/methods/s3.php:1081, src/methods/s3generic.php:192,
#: src/methods/s3generic.php:193
msgid "Your web server's PHP installation does not include a required module (%s)."
msgstr ""

#: src/methods/backup-module.php:89
msgid "Select existing folder"
msgstr ""

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:126
msgid "Your PHP version: %s."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-tour.php:196
msgid "You are now all set to use UpdraftPlus!"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-tour.php:130, src/includes/updraftplus-tour.php:182
msgid "If not, your backups remain on the same server as your site."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-tour.php:130, src/includes/updraftplus-tour.php:182
msgid "Now select a remote storage destination to protect against server-wide threats."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:275
msgid "30 September"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:275
msgid "Be quick, offer ends %s."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:275
msgid "Visit any of our websites and <b>use code %s</b> at checkout to get <b>20%% off all our plugins</b>."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:262
msgid "31 July"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:261
msgid "Summer Sale"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:249
msgid "31 May"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:248
msgid "Spring Sale"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:236
msgid "28 January"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:235
msgid "New Year Sale"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:223
msgid "3 December"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:223,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:236,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:249,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:262
msgid "Offer ends %s"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:223,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:236,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:249,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:262
msgid "Save 20%% with code %s."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:222
msgid "Black Friday Sale"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:122
msgid "Or if you have any issues or questions please leave us a support message"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:122
msgid "If you like us, please consider leaving a positive review to spread the word."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:122
msgid "Hey - We noticed UpdraftPlus has kept your site safe for a while."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:93
msgid "Includes find-and-replace tool for database references."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:93
msgid "Copy your site to another domain directly."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:60
msgid "Plus many more options."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:60
msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:29
msgid "Backup incremental changes instead of full backups (saving server resources), clone or migrate your site with ease, get more remote storage locations, premium support and more."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:28
msgid "Backup, migrate and restore with Premium."
msgstr ""

#: src/includes/updraftcentral.php:21, src/includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "Please try again later."
msgstr ""

#: src/includes/updraftcentral.php:21, src/includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request."
msgstr ""

#: src/includes/updraftcentral.php:21, src/includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "An error has occurred while processing your request."
msgstr ""

#: src/includes/S3.php:1927
msgid "Please ask your webserver support how to upgrade your PHP and cURL library versions to use non-obsolete TLS versions."
msgstr ""

#: src/includes/S3.php:1927
msgid "Your PHP installation failed a TLS v1.2 connection test, which is the minimum version required by Amazon."
msgstr ""

#: src/includes/S3.php:1927
msgid "Connecting to Amazon S3 failed."
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:334
msgid "If that is not yet set up, then you should set it up, or use below search and replace so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:334
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem."
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:323
msgid "Otherwise, you will want to use below search and replace to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:323
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site."
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:586
msgid "This is normally caused by file permissions."
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:261
msgid "Now press Restore again to proceed."
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:263
msgid "If all is well, then now press Restore again to proceed."
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:236
msgid "Now press Restore to proceed."
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:236,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:261
msgid "The backup archive files have been successfully processed."
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:238,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:263
msgid "Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:238
msgid "If all is well, then press Restore to proceed."
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:238,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:263
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings."
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:240,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:265
msgid "You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:240,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:265
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors."
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:130
msgid "If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:130
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised."
msgstr ""

#: src/includes/class-updraft-dashboard-news-offer.php:103
msgid "No, please don't."
msgstr ""

#: src/includes/class-updraft-dashboard-news-offer.php:103
msgid "Yes, show me the news."
msgstr ""

#: src/includes/class-updraft-dashboard-news-offer.php:102
msgid "Do you want to see official news from this plugin in this Events and News section?"
msgstr ""

#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:392
msgid "To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr ""

#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:392
msgid "The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files."
msgstr ""

#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:392
msgid "The backup archive for this file could not be found."
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:671
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:671
msgid "You are about to permanently delete the list of existing sites."
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:565
msgid "It is deprecated, causes encryption to malfunction, and should be turned off."
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:565
msgid "The setting %s is turned on in your PHP settings."
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:425
msgid "If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:425
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website."
msgstr ""

#. translators: Deleted long text.
#: src/includes/class-manipulation-functions.php:509
msgid "This content was deleted in order to anonymize it."
msgstr ""

#. translators: Deleted text.
#: src/includes/class-manipulation-functions.php:505
msgid "[deleted]"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:79
msgid "Intended for use by intercepting proxies used to control access to the network (e.g., \"captive portals\" used to require agreement to Terms of Service before granting full Internet access via a Wi-Fi hotspot)."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:79
msgid "The client needs to authenticate to gain network access"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:79
msgid "Network Authentication Required"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:78
msgid "Further extensions to the request are required for the server to fulfil it."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:78
msgid "Not Extended"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:77
msgid "The server detected an infinite loop while processing the request."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:77
msgid "Loop Detected"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:76
msgid "The server is unable to store the representation needed to complete the request."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:76
msgid "Insufficient Storage"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:75
msgid "Transparent content negotiation for the request results in a circular reference."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:75
msgid "Variant Also Negotiates"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:74
msgid "The server does not support the HTTP protocol version used in the request."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:74
msgid "HTTP Version Not Supported"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:73
msgid "The server was acting as a gateway or proxy and did not receive a timely response from the upstream server."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:73
msgid "Gateway Timeout"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:72
msgid "Generally, this is a temporary state."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:72
msgid "The server cannot handle the request (because it is overloaded or down for maintenance)"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:71
msgid "The server was acting as a gateway or proxy and received an invalid response from the upstream server."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:71
msgid "Bad Gateway"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:70
msgid "Usually this implies future availability (e.g., a new feature of a web-service API)."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:70
msgid "The server either does not recognize the request method, or it lacks the ability to fulfil the request"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:70
msgid "Not Implemented"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:69
msgid "A generic error message, given when an unexpected condition was encountered and no more specific message is suitable."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:69
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:63
msgid "A server operator has received a legal demand to deny access to a resource or to a set of resources that includes the requested resource."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:63
msgid "Unavailable For Legal Reasons"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:62
msgid "The server is unwilling to process the request because either an individual header field, or all the header fields collectively, are too large."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:62
msgid "Request Header Fields Too Large"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:61
msgid "Intended for use with rate-limiting schemes."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:61
msgid "The user has sent too many requests in a given amount of time"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:61
msgid "Too Many Requests"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:60
msgid "Intended to prevent the 'lost update' problem, where a client GETs a resource's state, modifies it, and PUTs it back to the server, when meanwhile a third party has modified the state on the server, leading to a conflict."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:60
msgid "The origin server requires the request to be conditional"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:60
msgid "Precondition Required"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:59
msgid "The client should switch to a different protocol such as TLS/1.3, given in the Upgrade header field."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:59
msgid "Upgrade Required"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:58
msgid "Indicates that the server is unwilling to risk processing a request that might be replayed."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:58
msgid "Too Early"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:57
msgid "The request failed because it depended on another request and that request failed (e.g., a PROPPATCH)."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:57
msgid "Failed Dependency"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:56
msgid "The resource that is being accessed is locked."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:56
msgid "Locked"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:55
msgid "The request was well-formed but was unable to be followed due to semantic errors."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:55
msgid "Unprocessable Entity"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:54
msgid "The request was directed at a server that is not able to produce a response (for example because of connection reuse)."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:54
msgid "Misdirected Request"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:53
msgid "The server cannot meet the requirements of the Expect request-header field."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:53
msgid "Expectation Failed"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:52
msgid "For example, if the client asked for a part of the file that lies beyond the end of the file."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:52
msgid "The client has asked for a portion of the file (byte serving), but the server cannot supply that portion"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:52
msgid "Range Not Satisfiable"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:51
msgid "For example, the client uploads an image as image/svg+xml, but the server requires that images use a different format."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:51
msgid "The request entity has a media type which the server or resource does not support"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:51
msgid "Unsupported Media Type"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:50
msgid "Often the result of too much data being encoded as a query-string of a GET request, in which it should be converted to a POST request."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:50
msgid "The URI provided was too long for the server to process"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:50
msgid "URI Too Long"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:49
msgid "Previously called \"Request Entity Too Large\"."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:49
msgid "The request is larger than the server is willing or able to process"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:49
msgid "Payload Too Large"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:48
msgid "The server does not meet one of the preconditions that the requester put on the request header fields."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:48
msgid "Precondition Failed"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:47
msgid "The request did not specify the length of its content, which is required by the requested resource."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:47
msgid "Length Required"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:46
msgid "Indicates that the resource requested is no longer available and will not be available again."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:46
msgid "Gone"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:45
msgid "Indicates that the request could not be processed because of conflict in the current state of the resource, such as an edit conflict between multiple simultaneous updates."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:45
msgid "Conflict"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:44
msgid "The client MAY repeat the request without modifications at any later time."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:44
msgid "The server timed out waiting for the request"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:44
msgid "Request Timeout"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:43
msgid "The client must first authenticate itself with the proxy."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:43
msgid "Proxy Authentication Required"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:42
msgid "The requested resource is capable of generating only content not acceptable according to the Accept headers sent in the request."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:42
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:41
msgid "A request method is not supported for the requested resource; for example, a GET request on a form that requires data to be presented via POST, or a PUT request on a read-only resource."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:41
msgid "Method Not Allowed"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:40
msgid "Subsequent requests by the client are permissible."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:40
msgid "The requested resource could not be found but may be available in the future"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:40
msgid "Not Found."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:39
msgid "This may be due to the user not having the necessary permissions for a resource or needing an account of some sort, or attempting a prohibited action (e.g. creating a duplicate record where only one is allowed)."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:39
msgid "The request contained valid data and was understood by the server, but the server is refusing action."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:39
msgid "Forbidden."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:38
msgid "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:38
msgid "Unauthorized."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:37
msgid "The server cannot or will not process the request due to an apparent client error (e.g., malformed request syntax, size too large, invalid request message framing, or deceptive request routing)."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:37
msgid "Bad Request."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:31
msgid "Permanent Redirect."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:30
msgid "In this case, the request should be repeated with another URI; however, future requests should still use the original URI."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:30
msgid "Temporary Redirect."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:29
msgid "The requested resource is available only through a proxy, the address for which is provided in the response."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:29
msgid "Use Proxy."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:28
msgid "Indicates that the resource has not been modified since the version specified by the request headers If-Modified-Since or If-None-Match."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:28
msgid "Not Modified."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:27
msgid "When received in response to a POST (or PUT/DELETE), the client should presume that the server has received the data and should issue a new GET request to the given URI"
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:27
msgid "The response to the request can be found under another URI using the GET method."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:27
msgid "See Other."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:26
msgid "Tells the client to look at (browse to) another URL."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:26
msgid "Found (Previously \"Moved temporarily\")."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:25,
#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:31
msgid "This and all future requests should be directed to the given URI."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:25
msgid "Moved Permanently."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:24
msgid "Indicates multiple options for the resource from which the client may choose (via agent-driven content negotiation)."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:24
msgid "Multiple Choices."
msgstr ""

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:678
msgid "Could not copy files."
msgstr ""

#: src/includes/class-database-utility.php:726
msgid "Follow this link to install the WP-Optimize plugin."
msgstr ""

#: src/includes/class-database-utility.php:722
msgid "Follow this link to activate the WP-Optimize plugin."
msgstr ""

#: src/includes/class-database-utility.php:722
msgid "WP-Optimize is installed but currently inactive."
msgstr ""

#: src/includes/class-commands.php:1142
msgid "The creation of your clone should now begin, and your WordPress username and password will be displayed below when ready."
msgstr ""

#: src/includes/class-commands.php:1142
msgid "No backup will be started."
msgstr ""

#: src/includes/class-commands.php:1144, src/includes/class-commands.php:1142
msgid "If the clone fails to boot, then the token will be released within an hour."
msgstr ""

#: src/includes/class-commands.php:1144, src/includes/class-commands.php:1142
msgid "N.B. You will be charged one token once the clone is ready."
msgstr ""

#: src/includes/class-commands.php:954
msgid "Backup:"
msgstr ""

#: src/includes/class-commands.php:967
msgid "You have no local backups to send."
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:757
msgid "Follow this link to read about how to set browser permission"
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:757
msgid "Your web browser prevented the copy operation."
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:755
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:1232
msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin, and you will receive an email when it completes."
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:1232
msgid "The UpdraftClone boot process has started."
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:1206
msgid "You will receive an email when it completes."
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:1206
msgid "The UpdraftClone boot process for an empty WordPress install has begun."
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:1202
msgid "Failed to boot clone:"
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:1150
msgid "Failed to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:1133
msgid "You can create a clone key at %s"
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:1133
msgid "No clone key provided."
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:1056
msgid "Please make sure these two parameters are set."
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:1056
msgid "An email and password are required to connect to UpdraftPlus.com."
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:897
msgid "Get the \"%s\" addon: %s"
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:897
msgid "The %s is working with \"%s\" addon."
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:897
msgid "You have given the %s option."
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:211
msgid "You can see the last log message by running the following command: \"%s\""
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:211
msgid "Backup has been started successfully."
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:1125
msgid "WebDAV server returned 501; probably does not support Content-Range (chunks)"
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:1114
msgid "WebDAV server returned 400; probably does not support Content-Range (chunks)"
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:1119, src/addons/webdav.php:1131
msgid "Unexpected HTTP response code (%s): %s"
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:496
msgid "We successfully accessed the directory, and were able to create files within it"
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:438
msgid "Split uploads into chunks"
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:428
msgid "If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider."
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:428
msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:713
msgid "Failed: We are unable to match the fingerprint."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:619, src/addons/sftp.php:620
msgid "MITM attacks"
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:608
msgid "Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:608
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:606
msgid "Using a fingerprint is not essential, but you are not secure against %s if you do not use one"
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:606
msgid "MD5 (128-bit) fingerprint, in hex format - should have the same length and general appearance as this (colons optional): 73:51:43:b1:b5:fc:8b:b7:0a:3a:a9:b1:0f:69:73:a8."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:426
msgid "You need to provide the unencrypted key (see: https://updraftplus.com/faqs/why-must-i-use-a-non-encrypted-sftp-key/)."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:426
msgid "The key provided is encrypted."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:61
msgid "Explicit encryption is used by default."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:61
msgid "If you find this happening, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:61
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:61
msgid "The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:61
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:285
msgid "Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:285, src/methods/s3.php:1436
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket."
msgstr ""

#: src/addons/reporting.php:243
msgid "Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr ""

#: src/addons/reporting.php:243
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them."
msgstr ""

#: src/addons/pcloud.php:724, src/methods/dropbox.php:944,
#: src/methods/dropbox.php:915
msgid "though part of the returned information was not as expected - whether this indicates a real problem cannot be determined"
msgstr ""

#: src/addons/pcloud.php:383
msgid "You are not authenticated with pCloud"
msgstr ""

#: src/addons/pcloud.php:297
msgid "Listing the files failed:"
msgstr ""

#: src/addons/pcloud.php:256
msgid "Chunked upload failed"
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:1329, src/addons/pcloud.php:550,
#: src/methods/dropbox.php:606
msgid "(You are already authenticated)."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:1315
msgid "As such, you must use the main %s %s App to authenticate with your account."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:1315
msgid "This site uses a URL which is either non-HTTPS, or is localhost or 127.0.0.1 URL."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:1121, src/addons/pcloud.php:653,
#: src/methods/googledrive.php:490,
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:907
msgid "Restore all %s not listed below"
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:905
msgid "This option will ensure all %s files not found will be restored."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:905
msgid "The amount of %1$s files scanned is near or over the php_max_input_vars value so some %1$s files maybe truncated."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:897
msgid "Files not chosen will not be replaced."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:897
msgid "If you do not want to restore all your %s files, then de-select the unwanted ones here."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:834
msgid "Please select where you want these backups to be restored to."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:834
msgid "The original filesystem location for some of the following items was not found."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:221
msgid "Zip error: (%s)"
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:221
msgid "Unable to read any files from the zip (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:411
msgid "Encryption aborted."
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:411
msgid "Encryption error occurred when encrypting database."
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:342
msgid "This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:342
msgid "<strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong>"
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:342
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael)."
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:551
msgid "When you are shown the key, then press the 'Migrate' button on the other (sending) site, and copy-and-paste the key over there (in the 'Send a backup to another site' section)."
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:551
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key below."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1320
msgid "<strong>(You are already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1308
msgid "Bucket names have to be globally unique."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1284, src/methods/googledrive.php:1515
msgid "You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1284
msgid "%s does not allow authorization of sites hosted on direct IP addresses."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1288, src/methods/googledrive.php:1494
msgid "The description below is sufficient for more expert users."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:876
msgid "Please complete all fields in %s settings and save the settings."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:876
msgid "But no %s settings were found."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:879, src/addons/googlecloud.php:874
msgid "Please enter a bucket name in the %s settings and save settings."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:879, src/addons/googlecloud.php:874
msgid "But no bucket was defined, so backups may not complete."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:510, src/methods/googledrive.php:590
msgid "Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:510, src/methods/googledrive.php:590
msgid "Re-check it, then follow the link to authenticate again."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:510, src/methods/googledrive.php:590
msgid "This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:510, src/methods/googledrive.php:590
msgid "No refresh token was received from Google."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:464, src/addons/onedrive.php:1121,
#: src/addons/pcloud.php:653, src/methods/googledrive.php:490
msgid "Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:464, src/addons/onedrive.php:1121,
#: src/addons/pcloud.php:653, src/methods/googledrive.php:490,
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
msgid "Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:464, src/addons/onedrive.php:1121,
#: src/addons/pcloud.php:653, src/methods/googledrive.php:490,
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
msgid "Try disabling your other plugins and switching to a default theme."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:464
msgid "Authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it."
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:847
msgid "Error: unable to set object lock for file: %s"
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:791
msgid "Spaces are not allowed."
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:791
msgid "There are limits upon which path-names are valid."
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:789
msgid "A file which is locked cannot be deleted by any means until the lock time duration has expired."
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:788
msgid "Read more about the Backblaze Object Lock"
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:787
msgid "0 days means no lock is applied."
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:787
msgid "Use this to protect your data from hackers or for regulatory compliance reasons."
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:787
msgid "Object lock is a Backblaze B2 feature that prevents data from being changed or deleted for a given number of days."
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:786
msgid "Object lock duration (days)"
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:580, src/methods/s3.php:1436
msgid "Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:580
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket"
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:118
msgid "Error: unable to set object lock for bucket: %s"
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:691, src/addons/onedrive.php:1314,
#: src/methods/dreamobjects.php:187
msgid "For more detailed instructions, follow this link."
msgstr ""

#: src/addons/anonymisation.php:48, src/addons/anonymisation.php:71,
#: src/addons/anonymisation.php:101
msgid "Anonymize WooCommerce order data"
msgstr ""

#: src/updraftplus.php:226
msgid "Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr ""

#: src/updraftplus.php:226
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again."
msgstr ""

#: src/updraftplus.php:97
msgid "Most likely, WordPress did not correctly unpack the plugin when installing it."
msgstr ""

#: src/updraftplus.php:97
msgid "The expected file %s is missing from your UpdraftPlus installation."
msgstr ""

#: src/restorer.php:3101
msgid "UpdraftPlus plugin slug:"
msgstr ""

#: src/restorer.php:2911
msgid "We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr ""

#: src/restorer.php:2911
msgid "Your database user does not have permission to create tables."
msgstr ""

#: src/restorer.php:2964
msgid "We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr ""

#: src/restorer.php:2964
msgid "Your database user does not have permission to drop tables."
msgstr ""

#: src/restorer.php:2762
msgid "If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr ""

#: src/restorer.php:2762
msgid "Timeouts are much more likely."
msgstr ""

#: src/restorer.php:2762
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server."
msgstr ""

#: src/restorer.php:854
msgid "Check your file permissions."
msgstr ""

#: src/restorer.php:854
msgid "Could not move the files into place."
msgstr ""

#: src/restorer.php:853
msgid "Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr ""

#: src/restorer.php:853
msgid "Could not move new files into place."
msgstr ""

#: src/restorer.php:841
msgid "It must be restored manually."
msgstr ""

#: src/restorer.php:841
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity."
msgstr ""

#: src/restorer.php:508
msgid "If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr ""

#: src/restorer.php:508
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:6318
msgid "Future releases of UpdraftPlus will require a more recent PHP version to use these features; we recommend that you speak to your web hosting company about updating to version %s or higher."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:6318
msgid "Your site is running on PHP version %s and has feature(s) currently enabled (%s) which are deprecated upon this PHP version."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5511
msgid "UpdraftPlus was unable to find any tables when scanning the database backup; it maybe corrupt."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5525
msgid "Deselect All"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5525
msgid "Select All"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5520
msgid "The amount of database tables scanned is near or over the php_max_input_vars value so some tables maybe truncated."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5519, src/class-updraftplus.php:5520
msgid "This option will ensure all tables not found will be backed up."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5519
msgid "The database scan was taking too long and consequently the list of all tables in the database could not be completed."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5476
msgid "This database backup has the following non-core WordPress database tables excluded: %s"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5154
msgid "This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5154
msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s)."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5191, src/class-updraftplus.php:5173
msgid "You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5191, src/class-updraftplus.php:5173
msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5201
msgid "There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5201
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s)."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5236
msgid "Only the first site of the network will be accessible."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5236
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5061, src/restorer.php:1179,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354
msgid "The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5049, src/restorer.php:1166,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:336
msgid "The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5051
msgid "The database file is encrypted."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5051, src/class-updraftplus.php:5049,
#: src/class-updraftplus.php:5061, src/restorer.php:1166,
#: src/restorer.php:1179, src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:336
msgid "Decryption failed."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:4549
msgid "Backup probably failed."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:4549
msgid "Could not save backup history because we have no backup array."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3812
msgid "Warnings encountered (note: this is for information; the backup has completed successfully)"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3667
msgid "The backup succeeded and is now complete"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3313
msgid "Please check the backup directory and ensure it is writable so that backups may continue."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3313
msgid "UpdraftPlus is unable to perform backups as your backup directory is not writable or the disk space is full."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3312
msgid "Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3312
msgid "Could not create files in the backup directory."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:2091
msgid "Theme"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:2090
msgid "Plugin"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:698
msgid "Check back in a minute."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:698
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:245
msgid "So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:245
msgid "That is safe - all your settings and backups will be retained."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:245
msgid "WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:245
msgid "A version of UpdraftPlus is already installed."
msgstr ""

#: src/backup.php:4387
msgid "your web hosting account is full; please see: %s"
msgstr ""

#: src/backup.php:3163
msgid "Possible causes include that the link points to an invalid or inaccessible location."
msgstr ""

#: src/backup.php:3163
msgid "%s: unfollowable link - could not be followed to back up (readlink=%s)."
msgstr ""

#: src/backup.php:2051
msgid "To be able to backup the routines, you must be the user named as the routine DEFINER(s), have the SHOW_ROUTINE privilege (for MySQL 8.0.20+ users), have the SELECT privilege at the global level, or have the CREATE ROUTINE, ALTER ROUTINE, or EXECUTE privilege granted at a scope that includes the routines."
msgstr ""

#: src/backup.php:2051
msgid "Your WordPress database user doesn't have sufficient privileges to read these stored routines."
msgstr ""

#: src/backup.php:2051
msgid "Dumping routines: "
msgstr ""

#: src/backup.php:1901, src/backup.php:1899
msgid "The database backup has failed"
msgstr ""

#: src/backup.php:365
msgid "Consult the log file for more information."
msgstr ""

#: src/backup.php:365
msgid "Could not create %s zip."
msgstr ""

#: src/admin.php:6360
msgid "Thus, we recommend you choose a full backup when performing a manual backup and to use that option when creating a scheduled backup."
msgstr ""

#: src/admin.php:6360
msgid "%s permits UpdraftPlus to perform only one backup per month."
msgstr ""

#: src/admin.php:5672
msgid "Please refresh the settings page and try again"
msgstr ""

#: src/admin.php:5672
msgid "Your settings failed to save."
msgstr ""

#: src/admin.php:5631
msgid "Please reload the settings page before trying to save settings."
msgstr ""

#: src/admin.php:5631
msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded."
msgstr ""

#: src/admin.php:5244
msgid "Timestamp:"
msgstr ""

#: src/admin.php:5163,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:98
msgid "Restoration"
msgstr ""

#: src/admin.php:5162,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:97
msgid "Verifications"
msgstr ""

#: src/admin.php:5135
msgid "Do not close this page until it reports itself as having finished."
msgstr ""

#: src/admin.php:5135
msgid "The restore operation has begun (%s)."
msgstr ""

#: src/admin.php:4417, src/addons/azure.php:689,
#: src/methods/dreamobjects.php:182, src/methods/s3.php:926,
#: src/methods/s3.php:1080, src/methods/s3generic.php:192,
#: src/methods/updraftvault.php:477
msgid "Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr ""

#: src/admin.php:4417, src/addons/azure.php:689
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s)."
msgstr ""

#: src/admin.php:4424
msgid "Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr ""

#: src/admin.php:4424
msgid "Communications with %s will be unencrypted."
msgstr ""

#: src/admin.php:4426, src/methods/cloudfiles-new.php:281,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:282, src/methods/cloudfiles.php:455,
#: src/methods/dreamobjects.php:181, src/methods/openstack-base.php:577,
#: src/methods/openstack2.php:242, src/methods/s3.php:930,
#: src/methods/s3.php:1081, src/methods/s3generic.php:193
msgid "Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr ""

#: src/admin.php:4426
msgid "%s <strong>requires</strong> Curl+https."
msgstr ""

#: src/admin.php:4426, src/methods/cloudfiles-new.php:281,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:282, src/methods/cloudfiles.php:455,
#: src/methods/dreamobjects.php:181, src/methods/openstack-base.php:577,
#: src/methods/openstack2.php:242, src/methods/s3.php:930,
#: src/methods/s3.php:1081, src/methods/s3generic.php:193
msgid "Please contact your web hosting provider's support."
msgstr ""

#: src/admin.php:4426
msgid "We cannot access %s without this support."
msgstr ""

#: src/admin.php:4426, src/admin.php:4424
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access."
msgstr ""

#: src/admin.php:4429
msgid "If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr ""

#: src/admin.php:4429
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted."
msgstr ""

#: src/admin.php:4333, src/addons/morefiles.php:371
msgid "For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr ""

#: src/admin.php:4364
msgid "none present"
msgstr ""

#: src/admin.php:4043
msgid "You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr ""

#: src/admin.php:4043
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it."
msgstr ""

#: src/admin.php:3891
msgid "Old folders successfully removed."
msgstr ""

#: src/admin.php:3893
msgid "You may want to do this manually."
msgstr ""

#: src/admin.php:3893
msgid "Old folder removal failed for some reason."
msgstr ""

#: src/admin.php:3888
msgid "Remove old folders"
msgstr ""

#: src/admin.php:3878
msgid "Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr ""

#: src/admin.php:3878
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time."
msgstr ""

#: src/admin.php:3602
msgid "Delete old folders"
msgstr ""

#: src/admin.php:3596
msgid "You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr ""

#: src/admin.php:3596
msgid "Your WordPress install has old folders from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr ""

#: src/admin.php:3050
msgid "This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr ""

#: src/admin.php:3050
msgid "UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful."
msgstr ""

#: src/admin.php:3050
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low."
msgstr ""

#: src/admin.php:2993
msgid "You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr ""

#: src/admin.php:2993
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this."
msgstr ""

#: src/admin.php:2889
msgid "We really appreciate your support!"
msgstr ""

#: src/admin.php:2889
msgid "Enjoyed %s? Please leave us a %s rating on %s or %s"
msgstr ""

#: src/admin.php:2751
msgid "Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr ""

#: src/admin.php:2751
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s."
msgstr ""

#: src/admin.php:2465
msgid "Aborting this backup."
msgstr ""

#: src/admin.php:2458, src/includes/class-commands.php:992
msgid "OK."
msgstr ""

#: src/admin.php:1674
msgid "Therefore, please download the attachment from the original backup email and upload it using the \"Upload backup files\" facility in the \"Existing Backups\" tab."
msgstr ""

#: src/admin.php:1674
msgid "The email protocol does not allow a remote backup to be retrieved from an email that has been sent."
msgstr ""

#: src/admin.php:1491, src/admin.php:1498, src/addons/azure.php:61,
#: src/addons/onedrive.php:105
msgid "For more information, please see: %s"
msgstr ""

#: src/admin.php:1491, src/admin.php:1498, src/addons/azure.php:61,
#: src/addons/onedrive.php:105
msgid "You will need to migrate to the Global endpoint in your UpdraftPlus settings."
msgstr ""

#: src/admin.php:1491, src/admin.php:1498, src/addons/azure.php:61,
#: src/addons/onedrive.php:105
msgid "Due to the shutdown of the %1$s endpoint, support for %1$s will be ending soon."
msgstr ""

#: src/admin.php:1484
msgid "However, we were not able to register this site with %1$s, as there are no available %1$s licences on the account."
msgstr ""

#: src/admin.php:1484
msgid "Connection to your %s account was successful."
msgstr ""

#: src/admin.php:1477
msgid "You will need to switch to a different end-point and migrate your data before that date."
msgstr ""

#: src/admin.php:1477
msgid "The %s endpoint is scheduled to shut down on the 1st October 2018."
msgstr ""

#: src/admin.php:1456
msgid "Go here to complete your settings for %s."
msgstr ""

#: src/admin.php:1429
msgid "Unless this is a development site, this means that the scheduler in your WordPress install is not working properly."
msgstr ""

#: src/admin.php:1429
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue."
msgstr ""

#: src/admin.php:1402
msgid "Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr ""

#: src/admin.php:1402
msgid "You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed."
msgstr ""

#: src/admin.php:1402
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on."
msgstr ""

#: src/admin.php:1398
msgid "To get faster backups, ask your web hosting provider how to turn on the PHP zip module on your hosting."
msgstr ""

#: src/admin.php:1398
msgid "Consequently, UpdraftPlus will use a built-in zip module (PclZip); this is significantly slower."
msgstr ""

#: src/admin.php:1398
msgid "Neither the PHP zip module nor a zip executable are available on your webserver."
msgstr ""

#: src/admin.php:1390
msgid "It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr ""

#: src/admin.php:1390
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s."
msgstr ""

#: src/admin.php:1386
msgid "Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr ""

#: src/admin.php:1386
msgid "UpdraftPlus could well run out of space."
msgstr ""

#: src/admin.php:1386
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups."
msgstr ""

#: src/admin.php:1380
msgid "No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr ""

#: src/admin.php:1380
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting."
msgstr ""

#: src/admin.php:1161
msgid "Therefore, please reload the page."
msgstr ""

#: src/admin.php:1160
msgid "This is usually caused by your dashboard page having been open a long time, and the included security tokens having since expired."
msgstr ""

#: src/admin.php:1158
msgid "Searching for backups..."
msgstr ""

#: src/admin.php:1157
msgid "Send a new backup"
msgstr ""

#: src/admin.php:1156
msgid "Send existing backup"
msgstr ""

#: src/admin.php:1154
msgid "You can send an existing local backup to the remote site or create a new backup"
msgstr ""

#: src/admin.php:1153
msgid "See the browser console log for more information."
msgstr ""

#: src/admin.php:1153
msgid "If you proceed with the restoration then some of the restore options will be lost and you may get unexpected results."
msgstr ""

#: src/admin.php:1109
msgid "This could mean that your .htaccess file has incorrect contents, is missing, or that your webserver is missing an equivalent mechanism."
msgstr ""

#: src/admin.php:1109
msgid "Attempts by the browser to access some pages have returned a \"not found (404)\" error."
msgstr ""

#: src/admin.php:1094
msgid "No UpdraftCentral licences were available."
msgstr ""

#: src/admin.php:1087
msgid "You may have a security module on your webserver blocking the restoration operation."
msgstr ""

#: src/admin.php:1087
msgid "HTML was detected in the response."
msgstr ""

#: src/admin.php:1072
msgid "Once the clone has finished deploying it, you will receive an email."
msgstr ""

#: src/admin.php:1072
msgid "The clone has been provisioned, and its data has been sent to it."
msgstr ""

#: src/admin.php:1071
msgid "This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions."
msgstr ""

#: src/admin.php:1071
msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version."
msgstr ""

#: src/admin.php:1056
msgid "Adding site to UpdraftCentral Cloud."
msgstr ""

#: src/admin.php:1056
msgid "Key created."
msgstr ""

#: src/admin.php:1055
msgid "Requesting UpdraftCentral Key."
msgstr ""

#: src/admin.php:1055
msgid "Connected."
msgstr ""

#: src/admin.php:1037
msgid "It would be best to download the zip to your computer."
msgstr ""

#: src/admin.php:1037
msgid "This could be caused by a timeout."
msgstr ""

#: src/admin.php:1037
msgid "Unable to download file."
msgstr ""

#: src/admin.php:1033
msgid "Please check the following:"
msgstr ""

#: src/admin.php:1033
msgid "The file failed to upload."
msgstr ""

#: src/admin.php:1020
msgid "Please choose a valid UpdraftPlus export file."
msgstr ""

#: src/admin.php:1020
msgid "Error: The chosen file is corrupt."
msgstr ""

#: src/admin.php:967
msgid "Please select at least one, and then try again."
msgstr ""

#: src/admin.php:967
msgid "You did not select any components to restore."
msgstr ""

#: src/admin.php:950, src/admin.php:951
msgid "This file is not an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr ""

#: src/admin.php:940
msgid "File size"
msgstr ""

#: src/admin.php:921
msgid "Do not close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr ""

#: src/admin.php:921
msgid "The restore operation has begun."
msgstr ""

#: src/admin.php:3742
msgid "file %d of %d"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:626
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1319, src/addons/googlecloud.php:1372,
#: src/methods/googledrive.php:1507, src/methods/googledrive.php:1684
msgid "Sign in with %s"
msgstr ""

#: src/admin.php:3822
msgid "(after %ss)"
msgstr ""

#: src/admin.php:3822
msgid "next resumption: %d"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:113
msgid "Install debugging plugins:"
msgstr ""

#: src/restorer.php:3095
msgid "Old ABSPATH:"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:112
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please connect here to gain access to it."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:17
msgid "already uploaded"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115
msgid "Anonymise personal data in your database backups."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:113,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114
msgid "Anonymisation functions"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:281
msgid "For more reporting features, use the Premium version"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277
msgid "Your email backup and a report will be sent to"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "See also the Premium version from our shop."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:93
msgid "Add exclusion rule"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:89
msgid "at the end of their names"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:88
msgid "anywhere in their names"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:87
msgid "at the beginning of their names"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:85
msgid "these characters"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:83
msgid "All files/directories containing "
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:76
msgid "Select the folder in which the files or sub-directories you would like to exclude are located"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:71
msgid "All files/directories containing the given characters in their names"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:18
msgid "Files/Directories containing the given characters in their names"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:25
msgid "Never"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:22
msgid "Maybe later"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:69
msgid "Current SQL mode:"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
msgid "UpdraftClone image:"
msgstr ""

#: src/options.php:229
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium."
msgstr ""

#: src/methods/s3generic.php:206
msgid "Virtual-host style"
msgstr ""

#: src/methods/s3generic.php:205
msgid "Path style"
msgstr ""

#: src/methods/s3generic.php:203
msgid "Read more about bucket access style"
msgstr ""

#: src/methods/s3generic.php:202
msgid "Bucket access style"
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:1397
msgid "Failure: No endpoint details were given."
msgstr ""

#: src/methods/ftp.php:120
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available in the Premium version."
msgstr ""

#: src/methods/email.php:111
msgid "For more options, use Premium"
msgstr ""

#: src/methods/dropbox.php:604
msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then %scheck out Premium%s"
msgstr ""

#: src/methods/backup-module.php:745
msgid "Complete manual authentication"
msgstr ""

#: src/methods/backup-module.php:743
msgid "%s authentication code:"
msgstr ""

#: src/methods/backup-module.php:742
msgid "To complete manual authentication, at the orange UpdraftPlus authentication screen select the \"Having problems authenticating?\" link, then copy and paste the code given here."
msgstr ""

#: src/methods/backup-module.php:741
msgid "If you are having problems authenticating with %s you can manually authorize here."
msgstr ""

#: src/methods/backup-module.php:740
msgid "%s authentication:"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:274
msgid "The UpdraftPlus Plugin Collection Sale"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:200
msgid "The WordPress subscription extension for WooCommerce store owners."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:199
msgid "by"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:122
msgid "Team Updraft"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:122
msgid "Thank you so much!"
msgstr ""

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:52
msgid "Warning: You have no clone tokens remaining and either no subscriptions or no subscription that will renew before the clone expiry date."
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:728
msgid "The list of existing sites has been removed"
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:724
msgid "There was an error while trying to remove the list of existing sites."
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:672
msgid "Clear list of existing sites"
msgstr ""

#: src/includes/class-commands.php:806
msgid "Missing instance id:"
msgstr ""

#: src/includes/class-commands.php:795
msgid "Missing authentication data:"
msgstr ""

#: src/includes/class-commands.php:766
msgid "Manual authentication is not available for this remote storage method"
msgstr ""

#: src/includes/class-backup-history.php:133
msgid "Or, if they are in remote storage, you can connect that remote storage (in the \"Settings\" tab), save your settings, and use the \"Rescan remote storage\" link."
msgstr ""

#: src/includes/class-backup-history.php:133
msgid "If you have an existing backup that you wish to upload and restore from, then please use the \"Upload backup files\" link above."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5522
msgid "Include all tables not listed below"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5506
msgid "Therefore, affected tables on the current site which already exist will not be replaced by default, to avoid corrupting them (you can review this in the list of tables below)."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5504
msgid "Therefore it is advised that you take a fresh backup on the source site, using a later version."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5506, src/class-updraftplus.php:5504
msgid "This backup was created on a previous UpdraftPlus version (%s) which did not correctly backup tables with composite primary keys (such as the term_relationships table, which records tags and product attributes)."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5456
msgid "This backup is of a site with an empty table prefix, which WordPress does not officially support; the results may be unreliable."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:4033
msgid "View log"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:4027
msgid "You can view the log by pressing the 'View log' button."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3986
msgid "UpdraftPlus on %s"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3294
msgid " Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day."
msgstr ""

#: src/backup.php:4042
msgid "two unsuccessful attempts were made to include it, and it will now be omitted from the backup"
msgstr ""

#: src/backup.php:4038
msgid "a second attempt is being made (upon further failure it will be skipped)"
msgstr ""

#: src/backup.php:1850
msgid "Failed to backup database table:"
msgstr ""

#: src/backup.php:1695
msgid "Failed to open directory for reading:"
msgstr ""

#: src/admin.php:6378
msgid "The download link is broken or the backup file is no longer available"
msgstr ""

#: src/admin.php:6376
msgid "The download link is broken, you may have clicked the link from untrusted source"
msgstr ""

#: src/admin.php:6361
msgid "Due to the restriction, some settings can be automatically adjusted, disabled or not available."
msgstr ""

#: src/admin.php:6359
msgid "Your website is hosted with %s (%s)."
msgstr ""

#: src/admin.php:6293
msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, if you are having problems you can try to manually authorise at the UpdraftPlus settings page."
msgstr ""

#: src/admin.php:6287
msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, manual authorization is not supported with this remote storage, please try again and if the problem persists contact support."
msgstr ""

#: src/admin.php:6151
msgid "more info"
msgstr ""

#: src/admin.php:5537
msgid "The following remote storage options are configured."
msgstr ""

#: src/admin.php:5534
msgid "No remote storage locations with valid options found."
msgstr ""

#: src/admin.php:5123
msgid "This may prevent the restore procedure from being able to proceed."
msgstr ""

#: src/admin.php:4330
msgid "(the asterisk character matches zero or more characters)"
msgstr ""

#: src/admin.php:1491, src/admin.php:1498
msgid "UpdraftPlus notice"
msgstr ""

#: src/admin.php:1299
msgid "Premium / Pro Support"
msgstr ""

#: src/admin.php:1153
msgid "The number of restore options that will be sent exceeds the configured maximum in your PHP configuration (max_input_vars)."
msgstr ""

#: src/admin.php:1148
msgid "is not"
msgstr ""

#: src/admin.php:1144
msgid "is"
msgstr ""

#: src/admin.php:1138
msgid "Day of the month"
msgstr ""

#: src/admin.php:1134
msgid "Day of the week"
msgstr ""

#: src/admin.php:1128
msgid "if all of the following conditions are matched:"
msgstr ""

#: src/admin.php:1124
msgid "if any of the following conditions are matched:"
msgstr ""

#: src/admin.php:1120
msgid "on every backup"
msgstr ""

#: src/admin.php:1114
msgid "Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day."
msgstr ""

#: src/admin.php:1114, src/class-updraftplus.php:3294
msgid "You have reached the daily limit for the number of incremental backups you can create at this time."
msgstr ""

#: src/admin.php:1113, src/admin.php:1114, src/class-updraftplus.php:3297,
#: src/class-updraftplus.php:3294
msgid "Please contact your hosting company (%s) if you require further support."
msgstr ""

#: src/admin.php:1113, src/class-updraftplus.php:3297
msgid "Your hosting provider only allows you to take one backup per month."
msgstr ""

#: src/admin.php:1113, src/class-updraftplus.php:3297
msgid "You have reached the monthly limit for the number of backups you can create at this time."
msgstr ""

#: src/admin.php:1102
msgid "Restoring stored routine: %s"
msgstr ""

#: src/admin.php:1082
msgid "Please enter part of the file name"
msgstr ""

#: src/admin.php:1013
msgid "Loading..."
msgstr ""

#: src/admin.php:969
msgid "Exit full-screen"
msgstr ""

#: src/admin.php:968, src/admin.php:5155
msgid "Full-screen"
msgstr ""

#: src/admin.php:920
msgid "You have chosen to send this backup to remote storage, but no remote storage locations have been selected"
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:1085
msgid "You successfully logged in to UpdraftPlus.Com and connected this plugin with your account"
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:1070
msgid "Please wait while connecting to UpdraftPlus.com ..."
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:1065
msgid "The attempt to open and read contents from the password file failed; please make sure the file is readable and is not being exclusively locked by another process"
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:1062
msgid "The password file you specified doesn't exist; please check the --password-file parameter."
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:1059
msgid "The email address provided appears to be invalid, please double-check your email address again and try again."
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:654
msgid "Failed to search and replace"
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:652
msgid "Search and replace successful"
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:650
msgid "Failed to search and replace:"
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:599
msgid "Failed to create UpdraftCentral key"
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:596
msgid "UpdraftCentral key created:"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:439
msgid "China (Ningxia) (restricted)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:437
msgid "Asia Pacific (Hong Kong)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:436
msgid "Asia Pacific (Osaka-Local) (restricted)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:430
msgid "Africa (Cape Town)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:427
msgid "Europe (Milan)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:417
msgid "US East (N. Virginia) (default)"
msgstr ""

#: src/admin.php:911, src/addons/reporting.php:549
msgid "When email storage method is enabled, and an email address is entered, also send the backup"
msgstr ""

#: src/addons/reporting.php:462
msgid "Send reports"
msgstr ""

#: src/addons/morestorage.php:105
msgid "Send scheduled backups to this destination:"
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:461, src/addons/morefiles.php:902
msgid "Deselect all"
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:460
msgid "Select all (this site)"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1146
msgid "The specified bucket was not found."
msgstr ""

#: src/addons/anonymisation.php:44, src/addons/anonymisation.php:68,
#: src/addons/anonymisation.php:96,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:70
msgid "Learn more"
msgstr ""

#: src/addons/anonymisation.php:44, src/addons/anonymisation.php:68,
#: src/addons/anonymisation.php:96
msgid "Anonymize personal data for all users except staff"
msgstr ""

#: src/addons/anonymisation.php:42, src/addons/anonymisation.php:66,
#: src/addons/anonymisation.php:91
msgid "Anonymize personal data for all users except the logged-in user"
msgstr ""

#: src/addons/anonymisation.php:39, src/addons/anonymisation.php:64
msgid "N.B. Anonymized information cannot be recovered; the original non-anonymized data will be absent from the backup."
msgstr ""

#: src/addons/anonymisation.php:39, src/addons/anonymisation.php:64
msgid "These options can anonymize personal data in your database backup."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:543
msgid "Buy %s"
msgstr "Купете %s"

#: src/udaddons/options.php:542
msgid "Get %s from the UpdraftPlus.com Store"
msgstr "Вземете %s от магазина UpdraftPlus.com"

#: src/udaddons/options.php:295
msgid "Go to your UpdraftCentral Cloud dashboard"
msgstr "Отидете до таблото за управление на UpdraftCentral Cloud"

#: src/udaddons/options.php:294
msgid "You successfully logged in to UpdraftPlus and connected this site to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Успешно влязохте в UpdraftPlus и свързахте този сайт с UpdraftCentral Cloud."

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:90
msgid "Perform a backup"
msgstr "Извършете резервно копие"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:324
msgid "More great plugins by the Updraft Team"
msgstr "Още страхотни плъгини от екипа на Updraft"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128
msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup."
msgstr "Позволява ви да архивирате само промените във вашите файлове (като ново изображение), които са направени на вашия сайт от последната резервна копие."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127
msgid "Incremental backups"
msgstr "Постепенни резервни копия"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:57
msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Следвайте тази връзка към инструкциите за инсталиране (особено стъпка 1)."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56
msgid "You successfully purchased UpdraftPremium."
msgstr "Успешно закупихте UpdraftPremium."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39
msgid "Goes to updraftplus.com checkout page"
msgstr "Отива към страница за купуване на updraftplus.com"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Goes to the updraftplus.com checkout page"
msgstr "Отива на страницата за купуване на updraftplus.com"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Get %s here"
msgstr "Вземете %s тук"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive."
msgstr "Колкото по-висока е стойността, толкова повече сървърни ресурси са необходими за създаването на архива."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "to take incremental backups"
msgstr "да направите постепенно архивиране"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "Retain this many scheduled database backups"
msgstr "Запазете тези много планирани резервни копия на базата данни"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
msgid "Retain this many scheduled file backups"
msgstr "Запазете тези много планирани архивирания на файлове"

#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18
msgid "Add an exclusion rule for %s"
msgstr "Добавете правило за изключване за %s"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:170
msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items, or ctrl / cmd + shift + press to select all in between"
msgstr "Използвайте ctrl / cmd + натиснете, за да изберете няколко елемента, или ctrl / cmd + shift + натиснете, за да изберете всички между"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deselect all backups"
msgstr "Премахнете избора на всички резервни копия"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168
msgid "Select all backups"
msgstr "Изберете всички резервни копия"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167
msgid "Delete selected backups"
msgstr "Изтрийте избраните архиви"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158
msgid "Show all backups..."
msgstr "Показване на всички резервни копия ..."

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158
msgid "Show more backups..."
msgstr "Покажи още резервни копия ..."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:63
msgid "Choose the components to restore:"
msgstr "Изберете компонентите за възстановяване:"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "Restore files from"
msgstr "Възстановяване на файлове от"

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20,
#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:67
msgid "Find out more about incremental backups here."
msgstr "Научете повече за допълнителните резервни копия тук."

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:17
msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)."
msgstr "Постъпковите архиви са функция на %s (надстройката следва тази връзка)."

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13
msgid "Take an incremental backup"
msgstr "Вземете постъпково резервно копие"

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12
msgid "Take a new backup"
msgstr "Вземете ново архивно копие"

#: src/restorer.php:4008
msgid "The Database connection has been closed and cannot be reopened."
msgstr "Връзката с базата данни е затворена и не може да бъде отворена отново."

#: src/restorer.php:3661
msgid "Skipping table %s: already restored on a prior run; next table to restore: %s"
msgstr "Пропускаща таблица %s: вече е възстановена при по-предходно изпълнение; следваща таблица за възстановяване: %s"

#: src/restorer.php:3658
msgid "Skipping table %s: user has chosen not to restore this table"
msgstr "Пропускане на таблица %s: потребителят е избрал да не възстановява тази таблица"

#: src/restorer.php:2557
msgid "Found and replaced existing table foreign key constraints as the table prefix has changed."
msgstr "Намерени и заменени съществуващи ограничения за чужди ключови таблици, тъй като префиксът на таблицата е променен."

#: src/restorer.php:2400
msgid "An error occurred while attempting to set a new value to the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s"
msgstr "Възникна грешка при опит за задаване на нова стойност на глобалната log_bin_trust_function_creators променлива на MySQL %s"

#: src/restorer.php:2393
msgid "An error occurred while attempting to retrieve the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s"
msgstr "Възникна грешка при опит за извличане на глобалната log_bin_trust_function_creators променлива на MySQL %s"

#: src/restorer.php:1255
msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed"
msgstr "Директорията не съществува и опитът за създаване на нея е неуспешен"

#: src/restorer.php:852
msgid "Could not delete old path."
msgstr "Не може да се изтрие старият път."

#: src/methods/updraftvault.php:527
msgid "Follow this link for help"
msgstr "Следвайте тази връзка за помощ"

#: src/methods/updraftvault.php:522
msgid "Please enter your %s password"
msgstr "Въведете вашата %s парола"

#: src/methods/updraftvault.php:520
msgid "Please enter your %s email address"
msgstr "Въведете вашия имейл адрес %s"

#: src/methods/updraftvault.php:491
msgid "Start Subscription"
msgstr "Стартиране на абонамент"

#: src/methods/updraftvault.php:492, src/methods/updraftvault.php:493,
#: src/methods/updraftvault.php:494
msgid "Start %s Subscription"
msgstr "Стартиране на абонамент %s"

#: src/methods/updraftvault.php:495
msgid "Start Trial"
msgstr "Започнете пробен период"

#: src/methods/updraftvault.php:496
msgid "Start %s Trial"
msgstr "Стартиране на пробен период %s"

#: src/methods/updraftvault.php:507, src/methods/updraftvault.php:508,
#: src/methods/updraftvault.php:509, src/methods/updraftvault.php:510
msgid "Start a %s UpdraftVault Subscription"
msgstr "Стартиране на %s UpdraftVault абонамент"

#: src/methods/updraftvault.php:503
msgid "%s month %s trial"
msgstr "%s месец опит %s"

#: src/methods/updraftvault.php:498
msgid "with the option of"
msgstr "с опцията на"

#: src/methods/updraftvault.php:486
msgid "Read more about %s here."
msgstr "Прочетете повече за %s тук."

#: src/methods/updraftvault.php:483
msgid "Connect to your %s account"
msgstr "Свързване с вашия %s акаунт"

#: src/methods/updraftvault.php:482
msgid "Already got space?"
msgstr "Вече имате място?"

#: src/methods/updraftvault.php:480
msgid "Need to get space?"
msgstr "Трябва да получите пространство?"

#: src/methods/s3.php:184, src/methods/s3.php:185, src/methods/s3.php:196,
#: src/methods/s3.php:197
msgid "Error: Failed to initialise"
msgstr "Грешка: Неуспешно инициализиране"

#: src/methods/ftp.php:184
msgid "upload failed"
msgstr "неуспешно качване"

#: src/methods/ftp.php:157, src/methods/ftp.php:325
msgid "login failure"
msgstr "неуспешно влизане"

#: src/methods/cloudfiles.php:228, src/methods/cloudfiles.php:229
msgid "error - failed to upload file"
msgstr "грешка - проблем при качване на файла"

#: src/methods/cloudfiles.php:221
msgid "error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "грешка - проблем при събиране отново на блокове"

#: src/methods/cloudfiles.php:113, src/methods/cloudfiles.php:358,
#: src/methods/cloudfiles.php:370
msgid "error - failed to create and access the container"
msgstr "грешка - проблем при създаване и достъп до контейнера"

#: src/methods/cloudfiles.php:105, src/methods/cloudfiles.php:109,
#: src/methods/cloudfiles.php:302, src/methods/cloudfiles.php:350,
#: src/methods/cloudfiles.php:354
msgid "authentication failed"
msgstr "неуспешно удостоверяване"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:189
msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "В противен случай можете да опитате UpdraftVault за 1 месец само за $1!"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:188
msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included."
msgstr "Ако имате валиден Premium лиценз, получавате 1GB място за съхранение."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:135
msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "Опитайте UpdraftVault за 1 месец само за $1!"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:189
msgid "manages all your WordPress sites at once from one place"
msgstr "управлява всички ваши WordPress сайтове едновременно от едно място"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:189
msgid "Many sites?"
msgstr "Много сайтове?"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:188
msgid "handles updates automatically as you want them"
msgstr "обработва актуализациите автоматично, както ги искате"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:188
msgid "Save time"
msgstr "Спестете време"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:187
msgid "backs up automatically when you update plugins, themes or core"
msgstr "архивира автоматично, когато актуализирате приставки, теми или ядро"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:187
msgid "Be safe"
msgstr "Бъдете в безопасност"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:186
msgid "Make updates easy with UpdraftPlus"
msgstr "Направете актуализациите лесни с UpdraftPlus"

#: src/includes/updraftplus-clone.php:107
msgid "Clone of %s"
msgstr "Клониране на %s"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "%d token"
msgid_plural "%d tokens"
msgstr[0] "%d токен"
msgstr[1] "%d токени"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:36
msgid "%s from now"
msgstr "%s от сега"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:217
msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to"
msgstr "Този архивен комплект съдържа допълнителни резервни копия на вашите файлове; изберете времето, което желаете да възстановите"

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:558
msgid "Unzip progress: %d out of %d files"
msgstr "Разархивирайте напредъка: %d извън %d файла"

#: src/includes/class-database-utility.php:675
msgid "An error occurred while attempting to retrieve the routine SQL/DDL statement (%s %s)"
msgstr "Възникна грешка при опит за извличане на рутинната SQL/DDL команда (%s %s)"

#: src/includes/class-database-utility.php:663
msgid "An error occurred while attempting to retrieve routine status (%s %s)"
msgstr "Възникна грешка при опит за извличане на рутинно състояние (%s %s)"

#: src/includes/class-database-utility.php:595
msgid "An error occurred while attempting to check the support of stored routines creation (%s %s)"
msgstr "Възникна грешка при опит за проверка на поддръжката на съхранените съчетания (%s %s)"

#: src/class-updraftplus.php:5514
msgid "If you do not want to restore all your database tables, then choose some to exclude here."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5209
msgid "You should only proceed if you have checked and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc are compatible with the new %s version."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5209
msgid "This is older than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Това е по-старо от сървъра, на който се възстановява (версия %s)."

#: src/class-updraftplus.php:3781
msgid "Incomplete"
msgstr "Недовършено"

#: src/class-updraftplus.php:2501
msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress."
msgstr "Архивирането е прекратено поради повтарящ се неуспех."

#: src/class-updraftplus.php:698
msgid "Under Maintenance"
msgstr "В Профилактика"

#: src/admin.php:6304, src/admin.php:6302
msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage."
msgstr "Поискахте записване в отдалечено хранилище (%s), но без да въвеждате никакви настройки за това място за съхранение."

#: src/admin.php:6151
msgid "Clone package"
msgstr ""

#: src/admin.php:6138
msgid "An empty WordPress install"
msgstr "Празна WordPress инсталация"

#: src/admin.php:6137
msgid "This current site"
msgstr "Този текущ сайт"

#: src/admin.php:6135
msgid "Clone:"
msgstr "Клонинг:"

#: src/admin.php:5161,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:96
msgid "Component selection"
msgstr ""

#: src/admin.php:5155
msgid "Activity log"
msgstr "Регистър на дейностите"

#: src/admin.php:5148
msgid "Cleaning"
msgstr "Изчистване"

#: src/admin.php:5139
msgid "Verifying"
msgstr "Проверка"

#: src/admin.php:5136
msgid "Restoration progress:"
msgstr "Напредък на възстановяването:"

#: src/admin.php:5126,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "UpdraftPlus Restoration"
msgstr "Възстановяване на updraftPlus"

#: src/admin.php:4607
msgid "(%d archive(s) in set, total %s)."
msgstr "(%d архив(а) в комплект, общо %s)."

#: src/admin.php:3429
msgid "Learn more about UpdraftCentral"
msgstr "Научете повече за UpdraftCentral"

#: src/admin.php:3429
msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites."
msgstr "Добавете този сайт към UpdraftCentral (дистанционно, централизирано управление) - безплатно за до 5 сайта."

#: src/admin.php:2971, src/admin.php:3895, src/admin.php:5091,
#: src/admin.php:5080, src/admin.php:5068, src/admin.php:5334,
#: src/admin.php:6293, src/admin.php:6304
msgid "Return to UpdraftPlus configuration"
msgstr "Връщане към конфигурацията на UpdraftPlus"

#: src/admin.php:2465
msgid "No suitable backup set (that already contains a full backup of all the requested file component types) was found, to add increments to."
msgstr ""

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:72
msgid "Service Unavailable"
msgstr ""

#: src/admin.php:1110
msgid "Please check the error log for more details"
msgstr "Проверете регистрационния файл за грешки за повече подробности"

#: src/admin.php:1109
msgid "Missing pages:"
msgstr "Липсващи страници:"

#: src/admin.php:1108
msgid "Restore error:"
msgstr "Грешка при възстановяване:"

#: src/admin.php:1107
msgid "Attempts by the browser to contact the website failed."
msgstr "Опитите на браузъра да се свърже с уеб сайта са неуспешни."

#: src/admin.php:1106
msgid "Preparing backup files"
msgstr "Подготовка на архивни файлове"

#: src/admin.php:1105
msgid "Downloading backup files if needed"
msgstr "Изтегляне на архивни файлове, ако е необходимо"

#: src/admin.php:1104
msgid "Begun"
msgstr "Започнал"

#: src/admin.php:1103, src/admin.php:5149
msgid "Finished"
msgstr "Завършен"

#: src/admin.php:1100
msgid "Restoring %s1 files out of %s2"
msgstr "Възстановяване на %s1 файлове от %s2"

#: src/admin.php:1099
msgid "no recent activity; will offer resumption after: %d seconds"
msgstr "няма скорошна дейност; ще предложи възобновяване след: %d секунди"

#: src/admin.php:1098
msgid "last activity: %d seconds ago"
msgstr "последна активност: преди %d секунди"

#: src/admin.php:1095
msgid "credentials"
msgstr "идентификационни данни"

#: src/admin.php:1093
msgid "Try it - 1 month for $1!"
msgstr "Опитайте - 1 месец за $ 1!"

#: src/admin.php:1089
msgid "Try UpdraftVault!"
msgstr "Опитайте UpdraftVault!"

#: src/admin.php:1088
msgid "You have not selected a restore path for your chosen backups"
msgstr "Не сте избрали път за възстановяване за избраните архиви"

#: src/admin.php:1086
msgid "File backup options"
msgstr "Опции за архивиране на файлове"

#: src/admin.php:1063
msgid "Verifying one-time password..."
msgstr "Проверка на еднократна парола..."

#: src/admin.php:1058
msgid "Login successful; reloading information."
msgstr "Успешен вход; информация за презареждане."

#: src/admin.php:938, src/admin.php:2294,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44
msgid "Existing backups"
msgstr "Съществуващи архиви"

#: src/admin.php:664
msgid "Dismiss notice"
msgstr "Освобождаване на известието"

#: src/admin.php:664
msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits."
msgstr "Можете да тествате течаща вашия сайт с различна версия на PHP (или WordPress) с помощта на кредитите UpdraftClone."

#: src/admin.php:652
msgid "dismiss notice"
msgstr "освобождаване от длъжност"

#: src/admin.php:652
msgid "go here to learn more"
msgstr "отидете тук, за да научите повече"

#: src/admin.php:652
msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits"
msgstr "Можете да тествате надстройването на сайта си на незабавно копие с помощта на Кредити updraftClone"

#: src/addons/wp-cli.php:1020
msgid "There are no incremental backup restore points available."
msgstr "Няма налични постъпкови точки за възстановяване на резервни копия."

#: src/addons/wp-cli.php:1015
msgid "Timestamp"
msgstr "Времеви отпечатъци"

#: src/addons/wp-cli.php:742
msgid "No valid components found, please select different components or a backup set with components that can be restored."
msgstr "Не са намерени валидни компоненти, изберете различни компоненти или набор от компоненти, които могат да бъдат възстановени."

#: src/addons/sftp.php:238, src/methods/cloudfiles.php:199,
#: src/methods/cloudfiles.php:157, src/methods/openstack-base.php:81
msgid "Error: Failed to upload"
msgstr "Грешка: Неуспешно качване"

#: src/addons/s3-enhanced.php:429
msgid "Middle East (Bahrain)"
msgstr "Близкия изток (Бахрейн)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:428
msgid "Europe (Stockholm)"
msgstr "Европа (Стокхолм)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:80
msgid "Read more about server-side encryption"
msgstr "Прочетете повече за шифроването от страна на сървъра"

#: src/addons/s3-enhanced.php:77
msgid "Intelligent Tiering"
msgstr "Интелигентен теринг"

#: src/addons/morefiles.php:1010
msgid "Restore location found for:"
msgstr "Местоположение за възстановяване, намерено за:"

#: src/addons/morefiles.php:1008
msgid "Restore location does not exist on the filesystem for:"
msgstr "Местоположението на възстановяване не съществува във файловата система за:"

#: src/addons/morefiles.php:836
msgid "Please select the more files backups that you wish to restore:"
msgstr "Моля, изберете повече архивни файлове, които искате да възстановите:"

#: src/addons/moredatabase.php:267
msgid "If you enter a table prefix, then only tables that begin with this prefix will be backed up."
msgstr "Ако въведете префикс на таблица, само таблиците, които започват с този префикс, ще бъдат архивирани."

#: src/addons/moredatabase.php:267, src/addons/moredatabase.php:267
msgid "Enter table prefix"
msgstr "Въведете префикс на таблица"

#: src/addons/moredatabase.php:266
msgid "Enter database"
msgstr "Въвеждане на база данни"

#: src/addons/moredatabase.php:266
msgid "Enter database."
msgstr "Въведете база данни."

#: src/addons/moredatabase.php:265
msgid "Enter password"
msgstr "Въведете парола"

#: src/addons/moredatabase.php:265
msgid "Enter password."
msgstr "Въведете парола."

#: src/addons/moredatabase.php:264
msgid "Enter username"
msgstr "Въведете потребителско име"

#: src/addons/moredatabase.php:264
msgid "Enter username."
msgstr "Въведете потребителско име."

#: src/addons/moredatabase.php:263
msgid "Enter host"
msgstr "Въведете хост"

#: src/addons/moredatabase.php:263
msgid "Enter host."
msgstr "Въведете хост."

#: src/addons/incremental.php:297
msgid "No incremental backup of your files is possible, as no suitable existing backup was found to add increments to."
msgstr "Не е възможно да се направи резервно копие на вашите файлове, тъй като не е намерено подходящо съществуващо резервно копие, за да се добавят стъпки към."

#: src/addons/incremental.php:295
msgid "N.B. No backup of your database will be taken in an incremental backup; if you want a database backup as well, then take that separately."
msgstr "N.B. Няма да се извършва резервно копие на базата данни в постъпково резервно копие; ако искате и архивна база данни, след това вземете това отделно."

#: src/addons/incremental.php:295
msgid "Files changed since the last backup will be added as a new increment in that backup set."
msgstr "Файловете, променени след последното архивиране, ще бъдат добавени като ново увеличение в този архивен набор."

#: src/addons/googlecloud.php:1315
msgid "Read more about bucket locations"
msgstr "Прочетете повече за местоположенията на кофите"

#: src/addons/googlecloud.php:1311, src/addons/s3-enhanced.php:72
msgid "Read more about storage classes"
msgstr "Прочетете повече за класовете за съхранение"

#: src/addons/googlecloud.php:346, src/methods/googledrive.php:1459
msgid "download: failed: file not found"
msgstr "изтегляне: не е успешно: файлът не е намерен"

#: src/addons/googlecloud.php:223, src/addons/googlecloud.php:228,
#: src/methods/cloudfiles.php:140, src/methods/googledrive.php:1287,
#: src/methods/googledrive.php:1293
msgid "Error: Failed to open local file"
msgstr "Грешка: Не можа да се отвори локален файл"

#: src/addons/fixtime.php:570
msgid "Start time"
msgstr "Начален час"

#: src/addons/fixtime.php:552
msgid "Day to run backups"
msgstr "Ден за изпълнение на архиви"

#: src/addons/fixtime.php:310
msgid "Add an additional file retention rule"
msgstr "Добавяне на допълнително правило за задържане на файлове"

#: src/addons/fixtime.php:305
msgid "Add an additional database retention rule"
msgstr "Добавяне на допълнително правило за задържане на база данни"

#: src/addons/backblaze.php:783
msgid "This is needed if, and only if, your application key was a bucket-specific application key (not a master key)"
msgstr "Това е необходимо, ако и само ако ключът за приложението е специфичен за вас ключ за приложение (а не главен ключ)"

#: src/addons/backblaze.php:782
msgid "Bucket application key ID"
msgstr "ИД на клавиша за приложение в паметта"

#: src/addons/backblaze.php:778
msgid "Master Application Key ID"
msgstr "ИД на главен номер на приложение"

#: src/addons/backblaze.php:777
msgid "For help configuring %s, including screenshots, follow this link."
msgstr "За помощ при конфигуриране на %s, включително екранни снимки, следвайте тази връзка."

#: src/addons/azure.php:706
msgid "Azure China"
msgstr "Лазурен Китай"

#: src/admin.php:6121
msgid "Clone region:"
msgstr "Клонинг област:"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:334,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:348
msgid "go here"
msgstr "отидете тук"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:334,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:348
msgid "If you have already renewed, then you need to allocate a licence to this site - %s"
msgstr "Ако вече сте подновени, трябва да разпределите лиценз на този сайт - %s"

#: src/addons/onedrive.php:924
msgid "Authentication"
msgstr "Идентификация"

#: src/admin.php:1051
msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to."
msgstr "Трябва да изберете поне една отдалечена дестинация за съхранение, за да качите този архивен набор."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367
msgid "Read more about Easy Updates Manager"
msgstr "Прочетете повече за лесните актуализации мениджър"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:73
msgid "You can find out more about clone keys here."
msgstr "Можете да научите повече за клонинг ключове тук."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:62
msgid "Or, use an UpdraftClone key"
msgstr "Или използвайте updraftClone ключ"

#: src/restorer.php:3350
msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()."
msgstr "Намерени са имена на зададени адреси %s, но се променя на %s, както е предложено от WPDB::determine_charset()."

#: src/admin.php:1084
msgid "UpdraftClone key is required."
msgstr "Изисква се и точен ключ."

#: src/admin.php:1073
msgid "The preparation of the clone data has been aborted."
msgstr "Подготовката на данните за клонинга е прекратена."

#: src/addons/azure.php:705
msgid "Azure Government"
msgstr "Правителството на Azure"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367
msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update."
msgstr "Помолете WordPress да актуализира автоматично UpdraftPlus, когато намери налична актуализация."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:366
msgid "Automatic updates"
msgstr "Автоматични актуализации"

#: src/restorer.php:2959, src/restorer.php:2908
msgid "Your database user does not have permission to drop tables"
msgstr "Вашата база данни потребител няма разрешение да пуснете таблици"

#: src/admin.php:3418
msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available"
msgstr "Помолете WordPress да актуализира UpdraftPlus автоматично, когато има налична актуализация"

#: src/addons/googlecloud.php:1289
msgid "You must add the following as the authorized redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Трябва да добавите следното като оторизиран URI за пренасочване (под \"Повече опции\"), когато бъдете"

#: src/addons/googlecloud.php:62
msgid "Frankfurt"
msgstr "Франкфурт"

#: src/addons/googlecloud.php:61
msgid "London"
msgstr "Лондон"

#: src/addons/googlecloud.php:60
msgid "Belgium"
msgstr "Белгия"

#: src/addons/googlecloud.php:59
msgid "Sydney"
msgstr "Сидни"

#: src/addons/googlecloud.php:58
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"

#: src/addons/googlecloud.php:57
msgid "Tokyo"
msgstr "Токио"

#: src/addons/googlecloud.php:56
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайван"

#: src/addons/googlecloud.php:55
msgid "Oregon"
msgstr "Орегон"

#: src/addons/googlecloud.php:54
msgid "North Virginia"
msgstr "Северна Вирджиния"

#: src/addons/googlecloud.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "Южна Каролина"

#: src/addons/googlecloud.php:52
msgid "Iowa"
msgstr "Айова"

#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Confirm change"
msgstr "Потвърждаване на промяната"

#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3
msgid "Add an exclusion rule"
msgstr "Добавяне на правило за изключване"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62
msgid "Type a file prefix"
msgstr "Въведете префикс на файл"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:61
msgid "All files beginning with these characters"
msgstr "Всички файлове, започващи с тези знаци"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50
msgid "Type an extension like zip"
msgstr "Въведете разширение като цип"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:31
msgid "Select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Изберете файл/папка, който искате да изключите"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15
msgid "All files beginning with given characters"
msgstr "Всички файлове, започващи с дадени знаци"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:49
msgid "All files with this extension"
msgstr "Всички файлове с това разширение"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:25
msgid "File/directory"
msgstr "Файл/директория"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6
msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup"
msgstr "Изберете начин за изключване на файлове или директории от архива"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2
msgid "Exclude files/directories"
msgstr "Изключване на файлове/директории"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:420
msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here."
msgstr "За да прочетете често задавани въпроси/документация за UpdraftClone, отидете тук."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "your UpdraftPlus.com account"
msgstr "вашия UpdraftPlus.com акаунт"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "You can check the progress here or in %s"
msgstr "Можете да проверите хода на процеса тук или в %s"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "Your UpdraftClone is still setting up."
msgstr "Вашият UpdraftClone все още се настройва."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "%s archives remain"
msgstr "Архивите на %s остават"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "The site data has all been received, and its import has begun."
msgstr "Данните за сайта са получени и импортирането му е започнало."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367
msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent."
msgstr "Инсталиран WordPress; момента се очаква да бъдат изпратени данните за сайта."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94
msgid "Clone ready"
msgstr "Готови клонинги"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86
msgid "Site data has been deployed"
msgstr "Данните за сайта са внедрени"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84,
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347
msgid "Deploying site data"
msgstr "Внедряване на данни за сайтове"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75
msgid "Site data received"
msgstr "Получени данни за сайта"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73,
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344
msgid "Receiving site data"
msgstr "Получаване на данни за сайта"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66,
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341
msgid "WordPress installed"
msgstr "Инсталиран WordPress"

#: src/admin.php:6226
msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready."
msgstr "Вашият клонинг е започнал, мрежовата информация все още не е налична, но ще се покаже тук и на вашия updraftplus.com акаунт, след като е готов."

#: src/admin.php:4330
msgid "Exclude these from"
msgstr "Изключване на тези"

#: src/admin.php:1083
msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists"
msgstr "Правилото за изключване, което се опитвате да добавите, вече съществува"

#: src/admin.php:1081
msgid "Please enter a valid file name prefix"
msgstr "Въведете валиден префикс за име на файл"

#: src/admin.php:1080
msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude"
msgstr "Въведете знаците, които започват името на файла, което искате да изключите"

#: src/admin.php:1079
msgid "Please enter a valid file extension"
msgstr "Въведете валидно разширение на файла"

#: src/admin.php:1078
msgid "Please enter a file extension, like zip"
msgstr "Моля, въведете разширение на файла, като zip"

#: src/admin.php:1076
msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Изберете файл/папка, който искате да изключите"

#: src/admin.php:1075
msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?"
msgstr "Наистина ли искате да премахнете това правило за изключване?"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122
msgid "log results to console"
msgstr "вход резултати на конзолата"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
msgid "To create a temporary clone you need credit in your account."
msgstr "За да създадете временен клон, ви е необходим кредит в профила си."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Read FAQs here."
msgstr "Прочетете често задавани въпроси тук."

#: src/methods/dropbox.php:351, src/methods/dropbox.php:336
msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "неуспешно качване на файл в %s (вижте регистрационния файл за повече)"

#: src/admin.php:6222
msgid "Dashboard:"
msgstr "Таблото:"

#: src/admin.php:6221
msgid "Front page:"
msgstr "Заглавна страница:"

#: src/admin.php:6220
msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready."
msgstr "Вашият клонинг е започнал и ще бъде достъпен на следните URL адреси, след като е готов."

#: src/includes/class-commands.php:1093
msgid "manage"
msgstr "управление"

#: src/includes/class-commands.php:1093
msgid "Current clones"
msgstr "Текущи клонинги"

#: src/class-updraftplus.php:3679
msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site."
msgstr "Клонингът ви сега ще разположи тези данни, за да създаде отново сайта Ви."

#: src/addons/migrator.php:541
msgid "Site key"
msgstr "Ключ за сайта"

#: src/includes/class-remote-send.php:667
msgid "Add a site"
msgstr "Добавяне на сайт"

#: src/admin.php:1159, src/addons/migrator.php:206,
#: src/addons/migrator.php:528, src/addons/migrator.php:548
msgid "back"
msgstr "обратно"

#: src/addons/migrator.php:172
msgid "Read this article to see step-by-step how it's done."
msgstr "Прочетете тази статия, за да видите стъпка по стъпка как се прави."

#: src/addons/migrator.php:166,
#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6
msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)"
msgstr "Мигриране (създаване на копие на сайт на хостинг, който контролирате)"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "Manage your clones"
msgstr "Управление на клонингите"

#: src/methods/dreamobjects.php:28
msgid "Closing 1st October 2018"
msgstr "Заключителния 1 октомври 2018"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:46
msgid "Your clone will renew on:"
msgstr "Вашият клонинг ще се поднови на:"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32
msgid "Unable to get renew date"
msgstr "Не може да се получи дата на подновяване"

#: src/admin.php:1029
msgid "The backup was aborted"
msgstr "Архивирането е прекратено"

#: src/addons/onedrive.php:1326
msgid "OneDrive Germany"
msgstr "OneDrive Германия"

#: src/addons/onedrive.php:1325
msgid "OneDrive International"
msgstr "OneDrive Международен"

#: src/addons/onedrive.php:1323
msgid "Account type"
msgstr "Моят акаунт"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:81
msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions"
msgstr "Приемам Общите условия на UpdraftClone"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61
msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here."
msgstr "Нямате ли сметка? Вземи си, като си купиш жетони тук."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59
msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here."
msgstr "Можете да си купите жетони от магазина ни."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59
msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below."
msgstr "За да създадете временен клон, ви е необходим: 1) кредит в профила си и 2) за свързване към профила ви по-долу."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version."
msgstr "Ако искате, тествайте надстройването до различна версия на PHP или WP."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "Flexible"
msgstr "Гъвкави"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it."
msgstr "Отнема само времето, необходимо за създаване на резервно копие и изпращането му."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Fast"
msgstr "Бързо"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody."
msgstr "Един VPS (виртуален частен сървър) на клонинг, споделен с никой."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "Secure"
msgstr "Сигурен"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider."
msgstr "Работи на производителност от водещ доставчик на изчислителни облаци."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Reliable"
msgstr "Надеждни"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "Easy"
msgstr "Лесно"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:15,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44
msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)"
msgstr "Създаване на временен клонинг на нашите сървъри (UpdraftClone)"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "WooCommerce plugins"
msgstr "Приставки за WooCommerce"

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14
msgid "Reset tour"
msgstr "Връщане в начално състояние"

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13
msgid "Press this button to take a tour of the plugin."
msgstr "Натиснете този бутон, за да направите обиколка на плъгина."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:256
msgid "Take Tour"
msgstr "Направете обиколка"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:206
msgid "Log in here to enable all the features you have access to."
msgstr "Влезте тук, за да активирате всички функции, до които имате достъп."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:205
msgid "Connect to updraftplus.com"
msgstr "Свързване с updraftplus.com"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:169
msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated."
msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:"
msgstr "За да започнете с UpdraftVault, изберете една от опциите по-долу:"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:165,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:209, src/includes/updraftplus-tour.php:198
msgid "Finish"
msgstr "Край"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:162
msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!"
msgstr "UpdraftPlus Premium има много по-вълнуващи функции!"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:161
msgid "UpdraftPlus Premium and addons"
msgstr "UpdraftPlus Премиум и добавки"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:159,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:203, src/includes/updraftplus-tour.php:196
msgid "Thank you for taking the tour."
msgstr "Благодаря, че преминахте обиколката."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:154
msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral."
msgstr "Имате ли още няколко WordPress сайтове, които искате да архивирате? Ако отговорът е \"да\", можете да спестите часове, като контролирате всички ваши архиви на едно място от UpdraftCentral."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:153
msgid "Control all your backups in one place"
msgstr "Управлявайте всички архиви на едно място"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:148
msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved."
msgstr "Поздравления, настройките ви са успешно запазени."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:144
msgid "Press here to save your settings."
msgstr "Натиснете тук, за да запазите настройките си."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:143, src/includes/updraftplus-tour.php:147
msgid "Save"
msgstr "Запази"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:140
msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like."
msgstr "Разгледайте другите настройки тук, като направите промените, които искате."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:139
msgid "More settings"
msgstr "Още настройки"

#: src/admin.php:1091, src/includes/updraftplus-tour.php:134,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:162,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:186,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Find out more here."
msgstr "Научете повече тук."

#: src/admin.php:1090, src/includes/updraftplus-tour.php:133,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:185
msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftVault е нашето дистанционно съхранение, което работи безпроблемно с UpdraftPlus."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:126
msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on."
msgstr "Изберете графика, на който искате да се изпълняват архивите."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:125
msgid "Choose your backup schedule"
msgstr "Изберете графика за архивиране"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:121
msgid "Congratulations! Your first backup is running."
msgstr "Поздравления!! Първото ви архивиране е в движение."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:117, src/includes/updraftplus-tour.php:122
msgid "Go to settings"
msgstr "Отидете в настройките"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:116, src/includes/updraftplus-tour.php:121
msgctxt "Translators: %s is a bold tag."
msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s"
msgstr "Но за да се избягват системните заплахи за целия сървър, редовно се архивират отдалечените облачни устройства за съхранение в %s настройки %s"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:116
msgid "Press here to run a manual backup."
msgstr "Натиснете тук, за да стартирате ръчно архивиране."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:115, src/includes/updraftplus-tour.php:120
msgid "Creating your first backup"
msgstr "Създаване на първия си архив"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:112
msgid "Select what you want to backup"
msgstr "Изберете какво искате да архивирате"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:111
msgid "Manual backup options"
msgstr "Опции за ръчно архивиране"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:108
msgctxt "updraftplus"
msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s"
msgstr "За да направите просто резервно копие на вашия сървър, натиснете този бутон. Или за настройка на обикновени архиви и отдалечено хранилище, отидете на %s настройки %s"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:107
msgid "Your first backup"
msgstr "Първото ви архивиране"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:103
msgid "Press here to start!"
msgstr "Натиснете тук, за да започнете!"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "the world’s most trusted backup plugin!"
msgstr "най-надеждният резервен плъгин в света!"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "Welcome to UpdraftPlus"
msgstr "Добре дошли в UpdraftPlus"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:99
msgid "UpdraftPlus settings"
msgstr "Настройки на UpdraftPlus"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:96
msgid "End tour"
msgstr "Край на обиколката"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:95
msgid "Skip this step"
msgstr "Пропусни тази стъпка"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:94
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/includes/class-commands.php:1074
msgid "You can buy more temporary clone tokens here."
msgstr "Тук можете да купите още временни клонинг символи."

#: src/admin.php:6174
msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone"
msgstr "Забраняване на администраторите да влизат в WordPress на вашия клонинг"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:299
msgid "Premium / Find out more"
msgstr "Премиум / Научете повече"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29
msgid "Other great plugins"
msgstr "Други страхотни плъгини"

#: src/includes/class-commands.php:1144
msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin."
msgstr "Създаването на вашите данни за създаване на клонинга трябва да започне."

#: src/admin.php:6227, src/admin.php:6224
msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here."
msgstr "Можете да намерите вашата временна информация за клониране в updraftplus.com си акаунт тук."

#: src/class-updraftplus.php:5415
msgid "Choose a default for each table"
msgstr "Изберете по подразбиране за всяка таблица"

#: src/admin.php:3735
msgid "Sending files to remote site"
msgstr "Изпращане на файлове до отдалечен сайт"

#: src/admin.php:3729
msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)"
msgstr "Clone сървър се обезпечава и обувка (може да отнеме няколко минути)"

#: src/addons/migrator.php:210
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing backups\" section in the \"Backup/Restore\" tab"
msgstr "За да импортирате набор от архиви, отидете на раздела \"Съществуващи архиви\" в раздела \"Архивиране/възстановяване\""

#: src/admin.php:3210
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Архивиране / възстановяване"

#: src/admin.php:740, src/admin.php:5126
msgid "Backup"
msgstr "Архивиране"

#: src/addons/wp-cli.php:413
msgid "Latest full backup found; identifier:"
msgstr "Последно пълно архивиране е намерено; Идентификатор:"

#: src/addons/wp-cli.php:412
msgid "No previous full backup found."
msgstr "Не е намерено предишно пълно архивиране."

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:92
msgid "Remote storage: %s"
msgstr "Отдалечено хранилище: %s"

#: src/addons/wp-cli.php:102
msgid "No previous backup found to add an increment to."
msgstr "Не е намерено предишно резервно копие, към което да се добави увеличение."

#: src/restorer.php:3356
msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Заявеният набор от знаци (%s) не е наличен - промяна в %s."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32
msgid "Allow only administrators to log in"
msgstr "Позволяване само на администраторите да влизат"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31
msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below"
msgstr "Можете да забраните на не-администраторите влизания в този клониран сайт, като поставите отметка в квадратчето по-долу"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30
msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:"
msgstr "UpdraftPlus временно настройки за вход в клона потребител:"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44
msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)"
msgstr "Добре дошли във вашия UpdraftClone (временен клонинг)"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:43
msgid "Refresh connection"
msgstr "Обновяване на връзката"

#: src/addons/reporting.php:517
msgid "Log all messages to syslog"
msgstr "Регистрирай всички съобщения в syslog"

#: src/addons/sftp.php:717, src/addons/sftp.php:718
msgid "The server's RSA key %s fingerprint: %s."
msgstr "RSA ключа на сървъра %s отпечатък: %s."

#: src/addons/sftp.php:614
msgid "RSA fingerprint"
msgstr "RSA пръстов отпечатък"

#: src/addons/sftp.php:156
msgid "Fingerprints don't match."
msgstr "Отпечатъците не съвпадат."

#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17
msgid "More information here."
msgstr "Повече информация тук."

#: src/admin.php:748, src/admin.php:3211
msgid "Migrate / Clone"
msgstr "Мигриране / Клонинг"

#: src/admin.php:4467, src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:60,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:79,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:76
msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)."
msgstr "Позволявайте само ръчно изтриване на този архив (т.е. да го запазите дори ако са уд уцелени ограниченията за задържане)."

#: src/restorer.php:380
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr "Вашата WordPress инсталация има стари директории от своето състояние, преди да сте възстановени / мигрирали (техническа информация: те са наставени с -old)."

#: src/addons/wp-cli.php:850, src/addons/wp-cli.php:846
msgid "This is not an incremental backup"
msgstr "Това не е постъпково архивиране"

#: src/addons/wp-cli.php:762
msgid "Run this command to see the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Изпълнете тази команда, за да видите регистрационния файл за това възстановяване (необходим за всички заявки за поддръжка)."

#: src/admin.php:6156, src/admin.php:6200
msgid "(current version)"
msgstr "(актуална версия)"

#: src/admin.php:4235
msgid "press here"
msgstr "натиснете тук"

#: src/addons/onedrive.php:1312, src/addons/pcloud.php:548,
#: src/methods/dropbox.php:601, src/methods/googledrive.php:1503
msgid "this privacy policy"
msgstr "тази политика за поверителност"

#: src/addons/onedrive.php:1312, src/addons/pcloud.php:548,
#: src/methods/dropbox.php:601, src/methods/googledrive.php:1503
msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)."
msgstr "Моля, прочетете %s за използване на нашето приложение за удостоверяване %s (нито един от вашите архивни данни не е изпратен до нас)."

#: src/addons/incremental.php:378
msgid "Tell me more"
msgstr "Разкажи ми повече"

#: src/addons/incremental.php:366
msgid "And then add an incremental backup"
msgstr "След това добавете и постъпково резервно копие"

#: src/updraftplus.php:126, src/addons/incremental.php:342
msgid "Every hour"
msgstr "Всеки час"

#: src/includes/class-commands.php:1086
msgid "Create clone"
msgstr "Създаване на клон"

#: src/includes/class-commands.php:1073, src/includes/class-commands.php:1130
msgid "Available temporary clone tokens:"
msgstr "Налични временни клонирани маркери:"

#: src/admin.php:3342, src/includes/class-commands.php:1087,
#: src/includes/class-commands.php:1144, src/includes/class-commands.php:1142,
#: src/methods/backup-module.php:746,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:88,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71
msgid "Processing"
msgstr "Обработка"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70
msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Свързване към UpdraftCentral Cloud"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies"
msgstr "UpdraftPlus.Com условия и правила на профила"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "I consent to %s"
msgstr "Съгласен съм с %s"

#: src/admin.php:3455,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56
msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)"
msgstr "Еднократна парола (проверете вашия OTP приложение, за да получите тази парола)"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46
msgid "Login or register with this email address"
msgstr "Влезте или се регистрирайте с този имейл адрес"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34
msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered."
msgstr "Ако не, изберете вашите данни и ще се регистрира нов акаунт."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33
msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below."
msgstr "Ако вече имате updraftplus.com акаунт, въведете данните по-долу."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31
msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com."
msgstr "Добавете този уеб сайт към таблото си updraftCentral Cloud на updraftplus.com."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29
msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Влезте или се регистрирайте за UpdraftCentral Cloud"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Go here to connect it."
msgstr "Отидете тук, за да го свържете."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here."
msgstr "Или ако предпочитате да се самоизточете, тогава можете да получите самостоятелно хоствана версия тук."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17
msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Свържете този сайт с UpdraftCentral Cloud"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12
msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard"
msgstr "Архивиране, актуализиране и управление на всички ваши WordPress сайтове от едно табло"

#: src/admin.php:6083
msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning."
msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning."
msgstr[0] "Файлът %s има \"байт за ред\" (BOM) в началото си."
msgstr[1] "Файловете %s имат \"байт за ред\" (КИ) в началото си."

#: src/admin.php:1069
msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab."
msgstr "За бъдещия контрол на всички ваши UpdraftCentral връзки отидете в раздела \"Разширени инструменти\"."

#: src/admin.php:1068
msgid "You can also close this wizard."
msgstr "Можете също да затворите този съветник."

#: src/admin.php:1067
msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed."
msgstr "Трябва да прочетете и приемете правилата за данни и поверителност на UpdraftCentral Cloud, преди да можете да продължите."

#: src/admin.php:1066
msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Моля, изчакайте, докато бъдете пренасочени към UpdraftCentral Cloud."

#: src/admin.php:1065
msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Моля, изчакайте, докато системата генерира и регистрира ключ за криптиране на вашия уеб сайт с UpdraftCentral Cloud."

#: src/admin.php:1064
msgid "Perhaps you would want to login instead."
msgstr "Може би вместо това бихте искали да влезете."

#: src/admin.php:1062
msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options."
msgstr "Проблеми с връзката? Опитайте да използвате алтернативен метод в разширените опции за защита."

#: src/admin.php:1061
msgid "An email is required and needs to be in a valid format."
msgstr "Изисква се имейл и трябва да бъде във валиден формат."

#: src/admin.php:1060
msgid "Both email and password fields are required."
msgstr "Полетата за имейл и парола са задължителни."

#: src/admin.php:1059
msgid "Registration successful."
msgstr "Регистрацията е успешна."

#: src/admin.php:1057, src/admin.php:1059
msgid "Please follow this link to open %s in a new window."
msgstr "Следвайте тази връзка, за да отворите %s в нов прозорец."

#: src/admin.php:1057
msgid "Login successful."
msgstr "Успешен вход."

#: src/admin.php:1054,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9
msgid "UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Удрафенцентрален облак"

#: src/admin.php:591
msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?"
msgstr "Наистина ли искате да отхвърлите всички UpdraftPlus новини завинаги?"

#: src/admin.php:590
msgid "Dismiss all UpdraftPlus news"
msgstr "Освободете всички UpdraftPlus новини"

#: src/admin.php:589
msgid "UpdraftPlus News"
msgstr "Новини за UpdraftPlus"

#: src/addons/wp-cli.php:538
msgid "Migration key created:"
msgstr "Създаден е ключ за мигриране:"

#: src/addons/wp-cli.php:528, src/addons/wp-cli.php:570,
#: src/addons/wp-cli.php:630
msgid "Missing parameters"
msgstr "Липсващи параметри"

#: src/addons/azure.php:704
msgid "Azure Germany"
msgstr "Azure Германия"

#: src/addons/azure.php:703
msgid "Azure Global"
msgstr "Azure Глобално"

#: src/addons/azure.php:701
msgid "Azure Account"
msgstr "Акаунт в Azure"

#: src/admin.php:1053
msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL."
msgstr "Задайте името на папката Microsoft OneDrive, а не URL адреса."

#: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4
msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to"
msgstr "Изберете отдалечените дестинации за съхранение, за които искате да качите този архивен"

#: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3
msgid "Upload backup"
msgstr "Качване на резервно копие"

#: src/admin.php:4725
msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations"
msgstr "След като натиснете този бутон, можете да изберете къде да качите архива от списък с вашите текущо запазени местоположения за отдалечено съхранение"

#: src/admin.php:1052
msgid "(already uploaded)"
msgstr "(вече е качен)"

#: src/admin.php:1050
msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress"
msgstr "Стартира локалното качване на резервно копие; моля, проверете регистрационния файл, за да видите напредъка на качването"

#: src/admin.php:966, src/admin.php:4725
msgid "Upload"
msgstr "Качи"

#: src/admin.php:914, src/addons/reporting.php:551
msgid "Only email the database backup"
msgstr "Само архивиране на базата данни"

#: src/addons/reporting.php:551
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive as a result UpdraftPlus will only send Database backups to email."
msgstr "Имайте предвид, че пощенски сървъри са склонни да имат ограничения за размера; обикновено около %s МБ; архивиране по-големи от всички ограничения вероятно няма да пристигне като резултат UpdraftPlus ще изпрати само архивиране на бази данни на електронна поща."

#: src/addons/reporting.php:551
msgid "Use this option to only send database backups when sending to email, and skip other components."
msgstr "Използвайте тази опция, за да изпращате архиви на бази данни само при изпращане на имейл и да пропуснете други компоненти."

#: src/addons/migrator.php:252
msgid "For incremental backups, you will be able to choose which increments to restore at a later stage."
msgstr "За допълнителни резервни копия ще можете да избирате кои стъпки да възстановите на по-късен етап."

#: src/addons/incremental.php:93
msgid "Increments exist at: %s"
msgstr "Стъпки съществуват в: %s"

#: src/addons/incremental.php:93, src/addons/incremental.php:91
msgid "(latest increment: %s)"
msgstr "(последна стъпка: %s)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:425
msgid "Europe (Paris)"
msgstr "Европа (Париж)"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206
msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups."
msgstr "WP-CLI команди, за да вземе, списък и изтриване на резервни копия."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
msgid "WP-CLI support"
msgstr "Поддръжка на WP-CLI"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"

#: src/addons/wp-cli.php:272
msgid "Invalid Job Id"
msgstr "Невалиден ИД на задание"

#: src/addons/wp-cli.php:201
msgid "Recently started backup job id: %s"
msgstr "Последно започна иД на заданието за архивиране: %s"

#: src/addons/wp-cli.php:92, src/addons/wp-cli.php:494,
#: src/addons/wp-cli.php:737, src/addons/wp-cli.php:826,
#: src/addons/wp-cli.php:849
msgid "The given value for the '%s' option is not valid"
msgstr "Дадената стойност за опцията '%s' е невалидна"

#: src/addons/migrator.php:537
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate Site' window on that site, and go to that section."
msgstr "Така че, за да получите ключа за отдалечения сайт, отворете прозореца \"Мигриране на сайта\" на този сайт и отидете на този раздел."

#: src/addons/migrator.php:537
msgid "Keys for a site are created in the section \"receive a backup from a remote site\"."
msgstr "Ключовете за сайт са създадени в раздела \"получи резервно копие от отдалечен сайт\"."

#: src/includes/class-remote-send.php:555
msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again."
msgstr "Трябва да копирате и поставите този ключ на изпращащия сайт сега - той не може да бъде показан отново."

#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14
msgid "This functionality has been disabled by the site administrator."
msgstr "Тази функция е забранена от администратора на сайта."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:340,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:341
msgid "Highly efficient way to manage, optimize, update and backup multiple websites from one place."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4
msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!"
msgstr "Благодаря ви за инсталирането UpdraftPlus!"

#: src/includes/class-remote-send.php:684
msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created."
msgstr "Няма ключове, които да позволяват на отдалечени сайтове да изпращат резервни данни тук все още са създадени."

#: src/restorer.php:860
msgid "Failed to read from the working directory."
msgstr "Неуспешно четене от работната директория."

#: src/restorer.php:859
msgid "Failed to find a manifest file in the backup."
msgstr "Неуспешно откриване на манифест в архива."

#: src/restorer.php:858
msgid "Failed to read the manifest file from backup."
msgstr "Неуспешно четене на манифеста от архива."

#: src/addons/morefiles.php:82
msgid "(None configured)"
msgstr "(Няма конфигуриран)"

#: src/addons/onedrive.php:1332, src/methods/backup-module.php:629,
#: src/methods/dropbox.php:609
msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing."
msgstr "Уверете се, че сте влезли в правилния акаунт, преди да продължите."

#: src/admin.php:5724
msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication."
msgstr "Метод за отдалечено съхранение и идентификатор на екземпляр са необходими за удостоверяване."

#: src/admin.php:5720
msgid "authentication error"
msgstr "грешка при удостоверяване"

#: src/options.php:48, src/addons/multisite.php:49
msgid "(Nothing has been logged yet)"
msgstr "(Нищо не е записано още)"

#: src/includes/migrator-lite.php:345
msgid "you will want to use below search and replace site location in the database (migrate) to search/replace the site address."
msgstr "ще искате да използвате по-долу търсене и да замени място на сайта в базата данни (мигриране) за търсене/замяна на адреса на сайта."

#: src/addons/morestorage.php:197
msgid "Add another %s account..."
msgstr "Добавяне на друг %s акаунт..."

#: src/addons/morestorage.php:85
msgid "Delete these settings"
msgstr "Изтриване на тези настройки"

#: src/admin.php:1049, src/addons/morestorage.php:83
msgid "Currently disabled"
msgstr "В момента е забранена"

#: src/admin.php:1048, src/addons/morestorage.php:83
msgid "Currently enabled"
msgstr "В момента е активиран"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Ако сте закупили от UpdraftPlus.Com, следвайте тази връзка към инструкциите за инсталиране (особено стъпка 1)."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus."
msgstr "В момента използвате безплатната версия на UpdraftPlus."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Get it here"
msgstr "Вземи го тук"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:90
msgid "remote site"
msgstr "отдалечен сайт"

#: src/addons/backblaze.php:558
msgid "Invalid bucket name"
msgstr "Невалидно име на кофа"

#: src/restorer.php:2601
msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s."
msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s."
msgstr[0] "Исканото сравнение на таблицата (%1$s) не е налично - промяна на %2$s."
msgstr[1] "Заявените сравнения на таблици (%1$s) не са налични - промяна на %2$s."

#: src/class-updraftplus.php:5392
msgid "Your chosen replacement collation"
msgstr "Вашият избор на замяна"

#: src/class-updraftplus.php:5369
msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)."
msgstr "Вместо това можете да изберете друго подходящо сравнение и да продължите с възстановяването (на свой собствен риск)."

#: src/class-updraftplus.php:5369
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import."
msgstr[0] "Сървърът за база данни, на който работи този сайт на WordPress, не поддържа сравнението (%s), използвано в базата данни, която се опитвате да импортирате."
msgstr[1] "Сървърът за база данни, на който работи този сайт на WordPress, не поддържа множество сравнения (%s), използвани в базата данни, която се опитвате да импортирате."

#: src/includes/migrator-lite.php:371
msgid "Database restoration options:"
msgstr "Опции за възстановяване на база данни:"

#: src/includes/migrator-lite.php:312
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL, %s)."
msgstr "Това изглежда като миграция (архивирането е от сайт с различен адрес/URL адрес, %s)."

#: src/addons/azure.php:699
msgid "%s Prefix"
msgstr "Префикс %s"

#: src/addons/azure.php:696
msgid "%s Container"
msgstr "%s Контейнер"

#: src/addons/azure.php:694
msgid "%s Key"
msgstr "%s Ключ"

#: src/addons/azure.php:692
msgid "%s Account Name"
msgstr "%s Име на акаунт"

#: src/includes/migrator-lite.php:668
msgid "Your .htaccess has an old site reference on line number %s. You should remove it manually."
msgid_plural "Your .htaccess has an old site references on line numbers %s. You should remove them manually."
msgstr[0] "Вашият .htaccess има стара препратка към сайт на номер %s. Трябва да го премахнете ръчно."
msgstr[1] "Вашият .htaccess има стари препратки към сайтове за номерата на редове %s. Трябва да ги премахнете ръчно."

#: src/restorer.php:2542
msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Исканият набор от знаци на таблицата (%s) липсва - промяна в %s."

#: src/class-updraftplus.php:5344
msgid "Your chosen character set to use instead:"
msgstr "Вместо това избраният от вас набор от знаци:"

#: src/class-updraftplus.php:5334
msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk."
msgstr "Вместо това можете да изберете друг подходящ набор от символи и да продължите с възстановяването на свой собствен риск."

#: src/class-updraftplus.php:5334
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import."
msgstr[0] "Сървърът за база данни, на който работи този сайт на WordPress, не поддържа набора от знаци (%s), който се опитвате да импортирате."
msgstr[1] "Сървърът за база данни, на който работи този сайт на WordPress, не поддържа наборите от знаци (%s), които се опитвате да импортирате."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:93,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:100
msgid "Next"
msgstr "Следващ"

#: src/admin.php:1041
msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com"
msgstr "Моля въведете валиден адрес - пример http://example.com"

#: src/addons/backblaze.php:792
msgid "some/path"
msgstr "някои / път"

#: src/addons/backblaze.php:790
msgid "Bucket name"
msgstr "Име на кофа"

#: src/addons/backblaze.php:784
msgid "Backup path"
msgstr "Път до архива"

#: src/addons/backblaze.php:780
msgid "Application key"
msgstr "Ключ за приложение"

#: src/addons/backblaze.php:779, src/addons/backblaze.php:779,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:122
msgid "here"
msgstr "тук"

#: src/addons/backblaze.php:779
msgid "Get these settings from %s, or sign up %s."
msgstr "Получаване на тези настройки от %s или регистриране на %s."

#: src/addons/backblaze.php:536
msgid "Account Key"
msgstr "Ключ за Акаунта"

#: src/addons/backblaze.php:535
msgid "Account ID"
msgstr "Акаунт ID"

#: src/class-updraftplus.php:5159
msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s."
msgstr "Този архивен набор е на този сайт, но по време на архивирането, който сте използвали %s, докато сайтът сега използва %s."

#: src/methods/googledrive.php:1511
msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings."
msgstr "За да де-оторизиране UpdraftPlus (всички сайтове) да получите достъп до google диск, следвайте този линк към настройките на профила си в Google."

#: src/addons/googlecloud.php:1321, src/addons/onedrive.php:1330,
#: src/addons/pcloud.php:551, src/methods/backup-module.php:700,
#: src/methods/dropbox.php:608, src/methods/googledrive.php:1510
msgid "Follow this link to remove these settings for %s."
msgstr "Следвайте тази връзка, за да премахнете тези настройки за %s."

#: src/backup.php:617, src/backup.php:2894, src/class-updraftplus.php:2565,
#: src/class-updraftplus.php:2632, src/restorer.php:713,
#: src/includes/class-search-replace.php:298,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:387
msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s"
msgstr "Възникнала е PHP фатална грешка (%s): %s"

#: src/backup.php:611, src/backup.php:2885, src/class-updraftplus.php:2556,
#: src/class-updraftplus.php:2625, src/restorer.php:701,
#: src/includes/class-search-replace.php:291,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:378
msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s"
msgstr "Възникна изключение от PHP (%s): %s"

#: src/addons/googlecloud.php:59
msgid "South-east Australia"
msgstr "Югоизточна Австралия"

#: src/addons/googlecloud.php:58
msgid "South-east Asia"
msgstr "Югоизточна Азия"

#: src/addons/googlecloud.php:57
msgid "North-east Asia"
msgstr "Североизточна Азия"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Удостоверяване за отдалечено съхранение"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178
msgid "Network and multisite"
msgstr "Мрежа и многостранна"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100
msgid "Migrator"
msgstr "Мигретор"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230
msgid "Additional storage"
msgstr "Допълнително съхранение"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:129,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:181,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87
msgid "Remote storage"
msgstr "Отдалечено съхранение"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192
msgid "Select Files"
msgstr "Избиране на файл"

#: src/methods/cloudfiles.php:510
msgid "Cloud Files"
msgstr "Файлове в облака"

#: src/methods/updraftvault.php:122,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:295
msgid "UpdraftVault"
msgstr "UpdraftVault"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:637
msgid "archive"
msgstr "архив"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:628
msgid "Extra database"
msgstr "Допълнителна база данни"

#: src/admin.php:4606
msgid "Press here to download or browse"
msgstr "Натиснете тук, за да изтеглите или прегледате"

#: src/admin.php:1620, src/admin.php:1630
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Грешка: невалиден път"

#: src/admin.php:1361
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Възникна грешка при извличане на опциите на модула за съхранение: "

#: src/admin.php:1038
msgid "Loading log file"
msgstr "Зареждане на регистрационен файл"

#: src/admin.php:1036
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#: src/admin.php:1035
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr "Изберете файл, за да видите информация за него"

#: src/admin.php:1034
msgid "Browsing zip file"
msgstr "Преглеждане на zip файл"

#: src/admin.php:1000
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr "С UpdraftPlus Premium можете директно да изтеглите отделни файлове от тук."

#: src/admin.php:944
msgid "Browse contents"
msgstr "Преглед на съдържанието"

#: src/restorer.php:3067
msgid "Skipped tables:"
msgstr "Пропуснати таблици:"

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr "С UpdraftPlus Premium можете да изберете да архивирате не WordPress таблици, архивиране само определени таблици и архивиране на други бази данни също."

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr "Всички WordPress таблици ще бъдат архивирани."

#: src/admin.php:1033
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr "Допълнителна информация може да бъде намерена в браузъра JavaScript конзолата и сървър PHP грешки регистрационни файлове."

#: src/admin.php:1033
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr "Че се опитвате да качите zip файл, създаден преди това от UpdraftPlus."

#: src/admin.php:1033
msgid "The available memory on the server."
msgstr "Наличната памет на сървъра."

#: src/admin.php:1033
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr "Всички настройки във файла .htaccess или web.config, които засягат максималния размер на качване или публикуване."

#: src/admin.php:1032
msgid "HTTP code:"
msgstr "HTTP код:"

#: src/admin.php:919, src/addons/wp-cli.php:111
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr "Избрахте да архивирате база данни, но не са избрани таблици"

#: src/addons/moredatabase.php:463
msgid "tables"
msgstr "таблици"

#: src/addons/moredatabase.php:462
msgid "WordPress database"
msgstr "База данни на WordPress"

#: src/addons/moredatabase.php:427
msgid "You should backup all tables unless you are an expert in the internals of the WordPress database."
msgstr "Трябва да архивирате всички таблици, освен ако не сте експерт в рамките на базата данни на WordPress."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:341,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:341,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:347,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:347
msgid "Find out more"
msgstr "Намери още"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:298
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr "UpdraftPlus има своя собствена вградена опция за съхранение, осигуряваща нулева караница начин да изтеглите, съхранявате и управлявате всички ваши архиви от едно място."

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12
msgid "UpdraftPlus Tour"
msgstr "UpdraftPlus Обиколка"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:284
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr "Заключване на достъпа до UpdraftPlus чрез парола, така че да изберете кои администратор потребители могат да имат достъп до архиви."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:271
msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr "Някои резервни плъгини не могат да възстановят резервно копие, така че Premium ви позволява да възстановите архиви от други плъгини."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:269,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270
msgid "Importer"
msgstr "Вносител"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr "Почиствайте нещата за клиенти и премахнете всички реклами за другите ни продукти."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:256,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257
msgid "No ads"
msgstr "Няма реклами"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:245
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr "Усъвършенствани възможности за отчитане и изпращане на имейли."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr "Шифроване на вашите поверителни бази данни (напр. информация за клиенти или пароли); Архивиране на външни бази данни също."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218
msgid "More database options"
msgstr "Още опции за база данни"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr "Задайте точното време, за да създавате или изтривате архиви."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr "Време за архивиране и планиране"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr "Архивиране на WordPress многосайтове (т.е. мрежи), сигурно."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179
msgid "Network / multisite"
msgstr "Мрежа / многостранна"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr "Архивиране на WordPress ядро и не WP файлове и бази данни."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr "Автоматично архивира уебсайта ви, преди да се актуализират плъгини, теми и wordPress ядро."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Архиви за предварителна актуализация"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Предоставя експертна помощ и поддръжка от разработчиците, когато имате нужда от нея."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Бърза, лична поддръжка"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr "UpdraftPlus Migrator клонира вашия WordPress сайт и го премества директно и просто към нов домейн."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101
msgid "Cloning and migration"
msgstr "Клониране и миграция"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232
msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV, Backblaze and more with UpdraftPlus Premium."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr "Допълнителни и подобрени местоположения за отдалечено съхранение"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr "Архивиране в отдалечени места за съхранение"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:316
msgid "Upgrade now"
msgstr "Надстройте сега"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирано"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69
msgid "Free"
msgstr "Безплатно"

#: src/admin.php:588
msgid "UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:216
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr "Препоръчва се: оптимизирайте базата си данни с WP-Optimize."

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:74,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Прочети повече"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:210
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "След като архивирате вашата база данни, ви препоръчваме да инсталирате нашата WP-Optimize плъгин, за да го рационализират за по-добра ефективност на уебсайта."

#: src/addons/morefiles.php:1057
msgid "Please choose a file or directory"
msgstr "Изберете файл или директория"

#: src/addons/morefiles.php:1035, src/methods/backup-module.php:90
msgid "Confirm"
msgstr "Потвърждаване"

#: src/addons/morefiles.php:1030, src/addons/morefiles.php:1030
msgid "Go up a directory"
msgstr "Качи се на директория"

#: src/addons/morefiles.php:1027
msgid "Add directory..."
msgstr "Добавяне на директория..."

#: src/addons/morefiles.php:334, src/addons/morefiles.php:1013,
#: src/addons/morefiles.php:1055,
#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"

#: src/addons/morefiles.php:317
msgid "If using it, select a path from the directory tree below and then press confirm selection."
msgstr "Ако го използвате, изберете път от дървото на директориите по-долу и след това натиснете потвърждаване на избора."

#: src/addons/s3-enhanced.php:426
msgid "Europe (Frankfurt)"
msgstr "Европа (Франкфурт)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:424
msgid "Europe (London)"
msgstr "Европа (Лондон)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:423
msgid "Europe (Ireland)"
msgstr "Европа (Ирландия)"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:151
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"

#: src/templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8
msgid "notice image"
msgstr "забележите изображение"

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:72,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:28
msgid "Go there"
msgstr "Върни се назад"

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:68,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:26
msgid "Sign up"
msgstr "Регистрация"

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:66,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:24
msgid "Get Premium"
msgstr "Вземи премиум"

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:22
msgid "Review UpdraftPlus"
msgstr "Преглед на UpdraftPlus"

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:64,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:20
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "Вземи updraftCentral"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:109
msgid "Apache modules"
msgstr "Модули Apache"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:166,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:176
msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers"
msgstr "Блог updraftPlus - актуални новини и оферти"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:155
msgid "UpdraftPlus Newsletter"
msgstr "Бюлетин на UpdraftPlus"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:114
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "Контролирайте всички ваши Инсталации на WordPress от едно място, като използвате UpdraftCentral дистанционно управление на сайта!"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:113
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "Използвате updraftPlus на няколко сайта?"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:104
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral е високо ефективен начин за управление, актуализиране и архивиране на множество уеб сайтове от едно място."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:103
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "Въвеждане на UpdraftCentral"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:92
msgid "easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr "лесно мигриране или клониране на вашия сайт за минути"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:82
msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security."
msgstr "Добавете SFTP, за да изпращате данните си сигурно, да заключвате настройките и да шифровате архивите на базата данни за допълнителна сигурност."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:81
msgid "secure your backups"
msgstr "защита на резервните копия"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:71
msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more."
msgstr "Защитено многостранно инсталиране, разширено докладване и много други."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:70
msgid "advanced options"
msgstr "показване на разширените опции"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:59
msgid "enhanced remote storage options"
msgstr "разширени опции за отдалечено съхранение"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:49
msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups."
msgstr "Най-сигурна и удобна място за съхранение на вашите архиви."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:48,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "UpdraftVault съхранение"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:38
msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium."
msgstr "Насладете се на професионална, бърза и приятелска помощ, когато имате нужда от нея с Premium."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:36,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:47,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:58,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:69,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:80,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:91
msgid "UpdraftPlus Premium:"
msgstr "UpdraftPlus Премиум:"

#: src/addons/s3-enhanced.php:422
msgid "Canada (Central)"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24
msgid "Site size"
msgstr "Размер на сайта"

#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:12,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283
msgid "Lock settings"
msgstr "Заключване на настройките"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8
msgid "Site information"
msgstr "Информация за сайта"

#: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "За възможността да мигрирате уеб сайтове, преминете към UpdraftPlus Premium."

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr "Импортиране на настройки"

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr "Експортиране на настройки"

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr "включително всички пароли"

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:32
msgid "Export / import settings"
msgstr "Експортиране / импортиране на настройки"

#: src/restorer.php:2603
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Таблица за обработка (%s)"

#: src/restorer.php:3034
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Архивиране на: %s"

#: src/methods/dropbox.php:887
msgid "%s de-authentication"
msgstr "%s де-удостоверяване"

#: src/methods/dropbox.php:610
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Трябва да добавите следното като URI на оторизирано пренасочване в конзолата на Dropbox (под \"Настройки на API\") при запитване"

#: src/backup.php:2113
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Ако не, ще трябва или да премахнете данни от тази таблица, или да се свържете с вашата хостинг компания, за да поискате повече ресурси."

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:85
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Избрали сте опция за отдалечено съхранение, която има стъпка за удостоверяване, за да завършите:"

#: src/admin.php:2232
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "Отдалечени файлове изтрити:"

#: src/admin.php:2231
msgid "Local files deleted:"
msgstr "Изтрити локални файлове:"

#: src/methods/backup-module.php:637
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)."
msgstr "Следвайте тази връзка, за да разрешите достъпа до вашия %s акаунт (няма да можете да архивирате в %s без него)."

#: src/admin.php:1031
msgid "remote files deleted"
msgstr "отдалечените файлове изтрити"

#: src/admin.php:1027
msgid "Complete"
msgstr "Завършен"

#: src/admin.php:1026
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "Искате ли да извършите импортирането?"

#: src/admin.php:1025
msgid "Which was exported on:"
msgstr "Който е изнесен на:"

#: src/admin.php:1024
msgid "This will import data from:"
msgstr "Това ще импортира данни от:"

#: src/admin.php:1023
msgid "Importing..."
msgstr "Добавяне..."

#: src/admin.php:1019
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Все още не сте избрали файл за импортиране."

#: src/admin.php:1002
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Експортираният файл ще бъде на показаните настройки, а не на запазените."

#: src/admin.php:99
msgid "template not found"
msgstr "шаблонът не е намерен"

#: src/addons/s3-enhanced.php:418
msgid "US East (Ohio)"
msgstr "Сащ Изток (Охайо)"

#: src/addons/onedrive.php:793
msgid "Account is not authorized (%s)."
msgstr "Акаунтът не е разрешен (%s)."

#: src/addons/onedrive.php:754, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1040
msgid "Your IP address:"
msgstr "Вашият IP адрес:"

#: src/addons/onedrive.php:754, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1040,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1053
msgid "To remove any block, please go here."
msgstr "За да премахнете всеки блок, моля, отидете тук."

#: src/addons/onedrive.php:741, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1027
msgid "An error response was received; HTTP code:"
msgstr "Получи се отговор на грешка; HTTP код:"

#: src/includes/class-commands.php:444
msgid "%s add-on not found"
msgstr "%s добавката не е намерена"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "or to restore manually"
msgstr "или да възстановите ръчно"

#: src/admin.php:3008
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "За да решите този проблем, отидете тук."

#: src/admin.php:3008
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 кодира съдържанието му, така че търсенето/замяната не работи."

#: src/admin.php:986
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "php инсталацията ви липсва модулът openssl; в резултат на това това може да отнеме минути; ако нищо не се е случило до тогава, тогава трябва да опитате по-малък размер на ключа или да попитате уеб хостинг компанията как да активирате този PHP модул на вашата настройка."

#: src/addons/webdav.php:437
msgid "Path"
msgstr "Път"

#: src/addons/webdav.php:436
msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)"
msgstr "Оставете това празно, за да използвате по подразбиране (80 за webdav, 443 за webdavs)"

#: src/addons/webdav.php:434
msgid "Enter any path in the field below."
msgstr "Въведете пътя в полето по-долу."

#: src/addons/webdav.php:434
msgid "A host name cannot contain a slash."
msgstr "Името на хоста не може да съдържа наклонена черта."

#: src/addons/webdav.php:429
msgid "Protocol (SSL or not)"
msgstr "Протокол (SSL или не)"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1056
msgid "This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com."
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:1440
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "Ключът за достъп AWS изглежда грешен (валидните %s клавиши за достъп започват с \"AK\")"

#: src/methods/s3.php:155
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Не са намерени настройки - моля, отидете в раздела Настройки и проверете настройките си"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:115
msgid "Backup using %s?"
msgstr "Архивиране с използване на %s?"

#: src/addons/s3-enhanced.php:434
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Азия Пасифик (Мумбай)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:76
msgid "Standard (infrequent access)"
msgstr "Стандарт (рядък достъп)"

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "FAQs"
msgstr "ЧЗВ"

#: src/backup.php:3150
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Грешка при отваряне на директорията (проверете разрешенията за файлове и собствеността): %s"

#: src/backup.php:3128
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: нечетим файл - не можа да бъде архивиран (проверете разрешенията за файла и собствеността)"

#: src/addons/migrator.php:563
msgid "Create key"
msgstr "Създаване на ключ"

#: src/addons/migrator.php:560
msgid "slower, strongest"
msgstr "по-бавна, най-силна"

#: src/addons/migrator.php:559
msgid "recommended"
msgstr "препоръчва"

#: src/addons/migrator.php:559
msgid "%s bytes"
msgstr "%s байта"

#: src/addons/migrator.php:558
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "по-бързо (възможност за бавни PHP инсталации)"

#: src/addons/migrator.php:558, src/addons/migrator.php:560
msgid "%s bits"
msgstr "%s бита"

#: src/addons/migrator.php:556
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Размер на шифроващия ключ:"

#: src/addons/migrator.php:554
msgid "Enter your chosen name"
msgstr "Въведете избраното от Вас име"

#: src/addons/migrator.php:553
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create key\":"
msgstr "Създайте ключ: дайте на този ключ уникално име (напр. посочете сайта, за който е), след което натиснете \"Създаване на ключ\":"

#: src/methods/googledrive.php:767
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Качването се очаква да е неуспешно: ограничението %s за всеки отделен файл е %s, докато този файл е %s GB (%d байта)"

#: src/methods/ftp.php:466
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Това понякога се дължи на защитна стена - опитайте да изключите SSL в експертните настройки и отново да тествате."

#: src/methods/ftp.php:438
msgid "login"
msgstr "вход"

#: src/addons/reporting.php:549, src/addons/reporting.php:549,
#: src/addons/reporting.php:551, src/methods/email.php:114
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Имайте предвид, че пощенски сървъри са склонни да имат ограничения за размера; обикновено около %s МБ; резервни копия, по-големи от всички ограничения, най-вероятно няма да пристигнат."

#: src/class-updraftplus.php:2049
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Размер: %s МБ"

#: src/class-updraftplus.php:5178, src/restorer.php:1882
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Трябва да разрешите на %s да направи всички доста пермалин връзки (напр. %s) да работят"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(натиснете икона, за да изберете или отмените избора)"

#: src/methods/updraftvault.php:499, src/methods/updraftvault.php:504,
#: src/methods/updraftvault.php:505, src/methods/updraftvault.php:506
msgid "%s per year"
msgstr "%s на година"

#: src/methods/updraftvault.php:497
msgid "or (annual discount)"
msgstr "или (годишна отстъпка)"

#: src/methods/updraftvault.php:336
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Не е намерена връзка с трезора за този сайт (преместил ли се е?); свържете отново."

#: src/class-updraftplus.php:663, src/class-updraftplus.php:745
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Файлът не е намерен или не може да бъде прочетен."

#: src/class-updraftplus.php:3660, src/class-updraftplus.php:3772
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Архивирането е прекратено от потребителя"

#: src/admin.php:5667
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Настройките ви са записани."

#: src/admin.php:4515
msgid "Total backup size:"
msgstr "Общ размер на архива:"

#: src/admin.php:3878
msgid "stop"
msgstr "спиране"

#: src/admin.php:1028, src/admin.php:3664
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Архивирането завърши изпълнението"

#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:36,
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "Wipe settings"
msgstr "Изтриване на настройките"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120
msgid "reset"
msgstr "нулирай"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "these backup sets"
msgstr "тези резервни комплекти"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
msgid "this backup set"
msgstr "този архивен комплект"

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:112
msgid "calculate"
msgstr "изчисляване"

#: src/admin.php:1001
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Трябва да запишете промените си, за да сте сигурни, че те се използват за създаване на архива."

#: src/admin.php:994
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Поискахме да изтрие файла, но не може да разбере отговора на сървъра"

#: src/admin.php:993
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Въведете валиден URL адрес"

#: src/admin.php:976
msgid "Saving..."
msgstr "Запазване..."

#: src/admin.php:934
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Грешка: сървърът ни изпрати отговор, който не разбираме."

#: src/admin.php:926
msgid "Fetching..."
msgstr "Извлича се..."

#: src/addons/s3-enhanced.php:431
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Азия Пасифик (Сеул)"

#: src/restorer.php:3057
msgid "Uploads URL:"
msgstr "URL адрес за качвания:"

#: src/addons/onedrive.php:91
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr "Необходимият php модул %s не е инсталиран - попитайте вашата уеб хостинг компания, за да го разреши."

#: src/class-updraftplus.php:5232, src/restorer.php:3075
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "За да импортирате обикновен WordPress сайт в многостранна инсталация, изисква %s."

#: src/class-updraftplus.php:5228
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Моля, прочетете този линк за важна информация за този процес."

#: src/class-updraftplus.php:5228
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Той ще бъде импортиран като нов сайт."

#: src/admin.php:3294, src/templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18,
#: src/templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48
msgid "Dismiss"
msgstr "Отхвърли"

#: src/admin.php:1014
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Моля, попълнете необходимата информация."

#: src/addons/multisite.php:691
msgid "Read more..."
msgstr "Прочетете повече..."

#: src/addons/multisite.php:682
msgid "may include some site-wide data"
msgstr "може да включва някои данни за целия сайт"

#: src/addons/multisite.php:677
msgid "All sites"
msgstr "Всички сайтове"

#: src/addons/multisite.php:673
msgid "Which site to restore"
msgstr "Кой сайт да се възстанови"

#: src/addons/migrator.php:434, src/addons/migrator.php:435
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr "Грешка при създаване на нов сайт на избрания от вас адрес:"

#: src/addons/migrator.php:378
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr "Необходимата информация за възстановяване на този архив не е дадена (%s)"

#: src/addons/migrator.php:339
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr "Атрибут импортирано съдържание на потребител"

#: src/addons/migrator.php:331, src/addons/migrator.php:329
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr "Трябва да използвате малки букви или цифри само за пътя на сайта."

#: src/addons/migrator.php:317
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr "Тази функция не е съвместима с %s"

#: src/addons/migrator.php:317, src/addons/migrator.php:315
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr "Импортиране на един сайт в многостранна инсталация"

#: src/addons/migrator.php:307
msgid "other content from wp-content"
msgstr "друго съдържание от wp-съдържание"

#: src/addons/migrator.php:304
msgid "WordPress core"
msgstr "Ядро на WordPress"

#: src/addons/migrator.php:304, src/addons/migrator.php:307,
#: src/addons/migrator.php:310
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr "Избрали сте %s да бъде включен във възстановяването - това не може/ не трябва да се прави, когато импортирате един сайт в мрежа."

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Подкани за действие на WordPress:"

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Запазените настройки също влияят върху това, което се архивира – например изключени файлове."

#: src/restorer.php:522
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Прескачане: този архив вече е възстановен."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141
msgid "File Options"
msgstr "Опции за файлове"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Изпращане на резервно копие на отдалечено хранилище"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Database backup schedule"
msgstr "График за архивиране на база данни"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr "График за архивиране на файлове"

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Този бутон ще изтрие всички настройки на UpdraftPlus и информация за напредъка на архивите в момента (но не и някои от вашите съществуващи архиви от вашето място за съхранение в облака)."

#: src/admin.php:5537
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Изпращане на този архив в отдалечено хранилище"

#: src/admin.php:5530
msgid "Check out UpdraftVault."
msgstr ""

#: src/admin.php:5530
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Нямате ли някакво отдалечено хранилище?"

#: src/admin.php:5530
msgid "settings"
msgstr "настройки"

#: src/admin.php:5530
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Архивирането не може да бъде изпратено до отдалечено хранилище - нито едно не е записано в %s"

#: src/admin.php:1085, src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40
msgid "Include your files in the backup"
msgstr "Включване на файловете в архива"

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:26
msgid "Include your database in the backup"
msgstr "Включване на вашата база данни в архива"

#: src/admin.php:3293
msgid "Continue restoration"
msgstr "Продължаване на възстановяването"

#: src/admin.php:3287
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Имате незавършена операция по възстановяване, започнала е преди %s."

#: src/admin.php:3286
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Недовършено възстановяване"

#: src/admin.php:3283
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s минути, %s секунди"

#: src/admin.php:3111
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Съдържание и график за архивиране"

#: src/admin.php:3214
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Премиум / Разширения"

#: src/admin.php:5027, src/admin.php:5018
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Не можа да бъде намерена достатъчно информация за операцията за възстановяване в процес."

#: src/admin.php:999, src/addons/morefiles.php:86
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"

#: src/admin.php:918
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Избрахте да архивирате файлове, но не са избрани обекти на файлове"

#: src/admin.php:772
msgid "Extensions"
msgstr "Добавки"

#: src/admin.php:764, src/admin.php:3213
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Разширени инструменти"

#: src/addons/googlecloud.php:1314
msgid "Bucket location"
msgstr "Местоположение на кофата"

#: src/addons/googlecloud.php:1313
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr "Имайте предвид, че Google не поддържа всеки клас на съхранение на всяко място - трябва да прочетете документацията им, за да научите за текущата наличност."

#: src/addons/googlecloud.php:1313, src/addons/googlecloud.php:1316
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr "Тази настройка се прилага само когато се създава новото такова."

#: src/addons/googlecloud.php:1307
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr "За всички потребители на %s трябва да използвате уникално име на кофа."

#: src/addons/googlecloud.php:1295
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr "Не бъркайте %s с %s - те са отделни неща."

#: src/addons/googlecloud.php:362
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr "Нямате достъп до тази кофа"

#: src/addons/googlecloud.php:60, src/addons/googlecloud.php:61,
#: src/addons/googlecloud.php:62
msgid "Western Europe"
msgstr "Западна Европа"

#: src/addons/googlecloud.php:56
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr "Източна Азия и Тихоокеански регион"

#: src/addons/googlecloud.php:55
msgid "Western United States"
msgstr "Западен САЩ"

#: src/addons/googlecloud.php:53, src/addons/googlecloud.php:54
msgid "Eastern United States"
msgstr "Източни Съединени щати"

#: src/addons/googlecloud.php:52
msgid "Central United States"
msgstr "Централна АМЕРИКА"

#: src/addons/googlecloud.php:51
msgid "European Union"
msgstr "Европейски съюз"

#: src/addons/googlecloud.php:50
msgid "Asia Pacific"
msgstr "Азия Пасифик"

#: src/addons/googlecloud.php:49, src/addons/googlecloud.php:50,
#: src/addons/googlecloud.php:51
msgid "multi-region location"
msgstr "местоположение на няколко региона"

#: src/addons/googlecloud.php:49
msgid "United States"
msgstr "САЩ"

#: src/addons/googlecloud.php:45
msgid "Nearline"
msgstr "Нелинейна линия"

#: src/addons/googlecloud.php:44
msgid "Durable reduced availability"
msgstr "Трайна намалена наличност"

#: src/addons/googlecloud.php:43, src/addons/s3-enhanced.php:75
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"

#: src/addons/azure.php:700
msgid "container"
msgstr "контейнер"

#: src/addons/azure.php:700
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr "Можете да въведете пътя на всяка виртуална папка %s, която искате да използвате тук."

#: src/addons/azure.php:699
msgid "optional"
msgstr "по избор"

#: src/addons/azure.php:698
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr "Вижте указанията на Microsoft за именуване на контейнери, като следвате тази връзка."

#: src/addons/azure.php:697
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr "Въведете пътя на %s, който искате да използвате тук."

#: src/addons/azure.php:693
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr "Това не е вашето влизане в Azure - вижте инструкциите, ако се нуждаете от повече насоки."

#: src/addons/azure.php:692, src/addons/azure.php:694,
#: src/addons/azure.php:696, src/addons/azure.php:699
msgid "Azure"
msgstr "Лазурно"

#: src/addons/azure.php:690, src/methods/dreamobjects.php:186
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr "Създайте идентификационни данни в Azure в конзолата на разработчиците на Azure."

#: src/addons/azure.php:593
msgid "Could not create the container"
msgstr "Контейнерът не може да бъде създаден"

#: src/addons/azure.php:447
msgid "Could not access container"
msgstr "Не можа да бъде достъпен контейнер"

#: src/class-updraftplus.php:3679
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "За да завършите мигрирането/клонинга, сега трябва да влезете в отдалечения сайт и да възстановите архивния набор."

#: src/backup.php:1901
msgid "the options table was not found"
msgstr "таблицата с опции не е намерена"

#: src/backup.php:1899
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "не са намерени опции или таблица sitemeta"

#: src/backup.php:1657
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Архивната директория не е записваема (или дисково пространство е пълно) - архивиране на базата данни се очаква да скоро неуспешно."

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "за някои доставчици на отдалечени"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "Not installed"
msgstr "Не е инсталиран"

#: src/addons/googlecloud.php:1310, src/addons/s3-enhanced.php:71
msgid "Storage class"
msgstr "Клас на съхранение"

#: src/addons/googlecloud.php:1309
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr "Вижте указанията на Google за именуване на кофа, като следвате тази връзка."

#: src/addons/googlecloud.php:1308
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr "Въведете името на кофата %s, която искате да използвате тук."

#: src/addons/googlecloud.php:1306
msgid "Bucket"
msgstr "Кофа"

#: src/addons/googlecloud.php:1304
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr "В противен случай можете да го оставите празен."

#: src/addons/googlecloud.php:1304
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr "Nb. Това е необходимо само ако не сте създали вече кофата, и искате UpdraftPlus да го създаде за вас."

#: src/addons/googlecloud.php:1303
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr "Въведете ИД на проекта %s, който желаете да използвате тук."

#: src/addons/googlecloud.php:1289
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Следвайте тази връзка към конзолата на Google API и активирате приаята памет и създайте Client ID в секцията достъп до API."

#: src/addons/googlecloud.php:1105
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr "Трябва да въведете ИД на проект, за да можете да създадете ново кофа."

#: src/addons/googlecloud.php:1302
msgid "Project ID"
msgstr "Проект ID"

#: src/addons/googlecloud.php:949
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr "Трябва да запишете и да удостоверите, преди да можете да тествате настройките си."

#: src/addons/googlecloud.php:693
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorize or re-authorize your connection to Google Cloud."
msgstr "Все още не сте получили маркер за достъп от Google - трябва да упълномощите или повторно да оторизирате връзката си с Google Cloud."

#: src/addons/googlecloud.php:309, src/addons/googlecloud.php:386,
#: src/addons/googlecloud.php:1094, src/addons/googlecloud.php:1144
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr "Нямате достъп до тази кофа."

#: src/addons/googlecloud.php:309, src/addons/googlecloud.php:362,
#: src/addons/googlecloud.php:375, src/addons/googlecloud.php:373,
#: src/addons/googlecloud.php:386, src/addons/googlecloud.php:904,
#: src/addons/googlecloud.php:1094, src/addons/googlecloud.php:1146,
#: src/addons/googlecloud.php:1144, src/addons/googlecloud.php:1284,
#: src/addons/googlecloud.php:1284, src/addons/googlecloud.php:1298,
#: src/addons/googlecloud.php:1300, src/addons/googlecloud.php:1307
msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Облак"

#: src/addons/googlecloud.php:309, src/addons/googlecloud.php:362,
#: src/addons/googlecloud.php:386, src/addons/googlecloud.php:1094,
#: src/addons/googlecloud.php:1146, src/addons/googlecloud.php:1144
msgid "%s Service Exception."
msgstr "%s Изключение за услуги."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "или да конфигурирате по-сложни графици"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете %s от UpdraftPlus?"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deselect"
msgstr "Deselect"

#: src/addons/moredatabase.php:459, src/addons/morefiles.php:901,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168
msgid "Select all"
msgstr "Избиране на всички"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Действия при избрани архиви"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Натиснете тук, за да разгледате методите за отдалечено съхранение за всички съществуващи комплекти за архивиране (от всеки сайт, ако се съхраняват в същата папка)."

#: src/admin.php:2230
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Изтриват се резервните комплекти:"

#: src/admin.php:1012
msgid "Processing..."
msgstr "Обработка..."

#: src/admin.php:1010
msgid "For backups older than"
msgstr "За архиви, по-стари от"

#: src/admin.php:1009
msgid "week(s)"
msgstr "седмица (и)"

#: src/admin.php:1008
msgid "hour(s)"
msgstr "час(ове)"

#: src/admin.php:1007
msgid "day(s)"
msgstr "ден(дни)"

#: src/admin.php:1006
msgid "in the month"
msgstr "през месеца"

#: src/admin.php:1005
msgid "day"
msgstr "ден"

#: src/addons/morestorage.php:32
msgid "(as many as you like)"
msgstr "(колкото искате)"

#: src/addons/fixtime.php:305, src/addons/fixtime.php:310
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr "Добавяне на допълнително правило за задържане..."

#: src/restorer.php:4035
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Тази база данни трябва да бъде разположена в MySQL версия %s или по-нова версия."

#: src/restorer.php:4035
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Този проблем се дължи на опит за възстановяване на база данни на много стара MySQL версия, която е несъвместима с базата данни източник."

#: src/methods/updraftvault.php:922
msgid "You do not currently have any UpdraftVault quota"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5309
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Трябва да надстроите MySQL, за да можете да използвате тази база данни."

#: src/class-updraftplus.php:5309
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Архивирането на базата данни използва функциите на MySQL, които не са налични в старата версия на MySQL (%s), на която се изпълнява този сайт."

#: src/methods/updraftvault.php:526, src/methods/updraftvault.php:527
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Не знаете имейл адреса си или не сте забравили паролата си?"

#: src/methods/updraftvault.php:519
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Въведете вашия имейл адрес UpdraftPlus.Com тук, за да се свържете:"

#: src/methods/updraftvault.php:487
msgid "Read the %s FAQs here."
msgstr "Прочетете често задаваните въпроси за %s тук."

#: src/addons/s3-enhanced.php:82
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr "Поставете отметка в това поле, за да използвате шифроването на сървъра на Amazon"

#: src/addons/s3-enhanced.php:79
msgid "Server-side encryption"
msgstr "Шифроване от страна на сървъра"

#: src/methods/updraftvault.php:930
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Ако сте забравили паролата си, отидете тук, за да промените паролата си на updraftplus.com."

#: src/admin.php:1456
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s е избран за отдалечено хранилище, но в момента не сте свързани."

#: src/methods/updraftvault.php:518
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Плащанията могат да се извършват в щатски долари, евро или gb лири стерлинги, чрез карта или PayPal."

#: src/admin.php:982
msgid "Update quota count"
msgstr "Актуализиране на броя квоти"

#: src/admin.php:981
msgid "Counting..."
msgstr "Преброяване..."

#: src/admin.php:980
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Прекъсват..."

#: src/admin.php:978
msgid "Connecting..."
msgstr "Свързване..."

#: src/methods/updraftvault.php:652, src/methods/updraftvault.php:755
msgid "Refresh current status"
msgstr "Обновяване на текущото състояние"

#: src/methods/updraftvault.php:650, src/methods/updraftvault.php:667,
#: src/methods/updraftvault.php:669, src/methods/updraftvault.php:755
msgid "Get more quota"
msgstr "Получете повече квота"

#: src/methods/updraftvault.php:647, src/methods/updraftvault.php:664,
#: src/methods/updraftvault.php:719
msgid "Current use:"
msgstr "Текуща употреба:"

#: src/methods/updraftvault.php:632
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Можете да получите повече квота тук"

#: src/methods/updraftvault.php:632
msgid "Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s) (%s)."
msgstr ""

#: src/admin.php:979, src/methods/updraftvault.php:533,
#: src/methods/updraftvault.php:615
msgid "Disconnect"
msgstr "Отписване"

#: src/methods/updraftvault.php:532, src/methods/updraftvault.php:601
msgid "Quota:"
msgstr "Квота:"

#: src/methods/updraftvault.php:531, src/methods/updraftvault.php:599
msgid "Vault owner"
msgstr "Собственик на хранилище"

#: src/methods/updraftvault.php:530, src/methods/updraftvault.php:599
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Добре направено - няма нищо по-необходимо за настройка."

#: src/methods/updraftvault.php:530, src/methods/updraftvault.php:599
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftVault."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:534, src/methods/updraftvault.php:595
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftVault."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:529
msgid "Go here for help"
msgstr "Отиди тук за помощ"

#: src/methods/updraftvault.php:515,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4
msgid "Back..."
msgstr "Върни се назад..."

#: src/methods/updraftvault.php:518
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Абонаментите могат да бъдат анулирани по всяко време."

#: src/methods/updraftvault.php:500, src/methods/updraftvault.php:501,
#: src/methods/updraftvault.php:502
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s на тримесечие"

#: src/methods/updraftvault.php:485
msgid "UpdraftVault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:481
msgid "Show the options"
msgstr "Показване на разширените опции"

#: src/methods/updraftvault.php:479, src/methods/updraftvault.php:490
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Натиснете бутон, за да започнете."

#: src/methods/updraftvault.php:479, src/methods/updraftvault.php:490
msgid "UpdraftVault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:155
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Тока за тока"

#: src/addons/azure.php:477, src/addons/backblaze.php:611,
#: src/addons/googlecloud.php:1034, src/methods/s3.php:1468
msgid "Delete failed:"
msgstr "Изтриването е неуспешно:"

#: src/backup.php:4383
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Машината за цип върна съобщението: %s."

#: src/addons/s3-enhanced.php:456, src/addons/s3-enhanced.php:458
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr "Без това разрешение UpdraftPlus не може да изтрие архивите - трябва да зададете настройките си за \"запазване\" много високо, за да не виждате грешки при изтриване."

#: src/addons/s3-enhanced.php:456, src/addons/s3-enhanced.php:456
msgid "Allow deletion"
msgstr "Разреши изтриване"

#: src/addons/s3-enhanced.php:452, src/addons/s3-enhanced.php:454
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr "Без това разрешение не можете директно да изтеглите или възстановите използването updraftPlus, а вместо това ще трябва да посетите сайта на AWS."

#: src/addons/s3-enhanced.php:452, src/addons/s3-enhanced.php:452
msgid "Allow download"
msgstr "Разреши изтегляне"

#: src/includes/class-remote-send.php:429
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Ако изпращането директно от сайта към сайта не работи за вас, тогава има три други метода - моля, опитайте един от тях вместо това."

#: src/admin.php:988, src/includes/class-remote-send.php:411
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Трябва да проверите дали отдалеченият сайт е онлайн, не е защитен, няма модули за защита, които може да блокира достъпа, има updraftPlus версия %s или по-нова версия, и дали ключовете са въведени правилно."

#: src/includes/class-remote-send.php:693
msgid "Existing keys"
msgstr "Съществуващи ключове"

#: src/addons/migrator.php:568
msgid "Your new key:"
msgstr "Вашият нов ключ:"

#: src/includes/class-remote-send.php:555
msgid "Key created successfully."
msgstr "Ключът е създаден успешно."

#: src/includes/class-remote-send.php:538
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Вече съществува ключ с това име; трябва да използвате уникално име."

#: src/includes/class-remote-send.php:463
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Също така изпратете този архив на активните места за отдалечено съхранение"

#: src/includes/class-remote-send.php:359
msgid "site not found"
msgstr "сайтът не е намерен"

#: src/includes/class-remote-send.php:326
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Резервните данни ще бъдат изпратени на:"

#: src/addons/migrator.php:207
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "Възстановяване на съществуващ архивен набор в този сайт"

#: src/addons/migrator.php:213
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "Този сайт няма архиви, които да се възстановяват от все още."

#: src/addons/reporting.php:197
msgid "Backup made by %s"
msgstr "Архивирането е направено от %s"

#: src/methods/addon-base-v2.php:222
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Този метод за съхранение не позволява изтегляне"

#: src/admin.php:4657
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(архивен комплект, импортиран от отдалечено местоположение)"

#: src/addons/wp-cli.php:379,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105
msgid "Site"
msgstr "Саит"

#: src/addons/wp-cli.php:377,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:104
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Архивирането, изпратено до отдалечен сайт - не е достъпно за изтегляне."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Трябва да се уверите, че това наистина е резервен комплект, предназначен за използване на този сайт, преди да възстановите (вместо резервен набор от несвързани уеб сайтове)."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Този архивен набор не е известен от UpdraftPlus да бъде създаден от текущата инсталация на WordPress, но е бил или намерен в отдалечено съхранение, или е изпратен от отдалечен сайт."

#: src/admin.php:995, src/includes/class-remote-send.php:441
msgid "Testing connection..."
msgstr "Тестване на връзка..."

#: src/admin.php:992,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Deleting..."
msgstr "Изтриване..."

#: src/admin.php:991
msgid "key name"
msgstr "име на ключ"

#: src/admin.php:989
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Моля, посочете име на този ключ (напр. посочете сайта за него):"

#: src/admin.php:986
msgid "Creating..."
msgstr "Създаване..."

#: src/addons/migrator.php:549
msgid "Receive a backup from a remote site"
msgstr "Получаване на резервно копие от отдалечен сайт"

#: src/addons/migrator.php:541
msgid "Paste key here"
msgstr "Постави ключа тук"

#: src/addons/migrator.php:537
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "Как да получа ключ на сайт?"

#: src/addons/migrator.php:537
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "За да добавите сайт като дестинация за изпращане, въведете ключа на този сайт по-долу."

#: src/admin.php:1155, src/addons/migrator.php:529
msgid "Send a backup to another site"
msgstr "Изпращане на резервно копие на друг сайт"

#: src/admin.php:996, src/includes/class-commands.php:964,
#: src/includes/class-remote-send.php:476,
#: src/includes/class-remote-send.php:662
msgid "Send"
msgstr "Изпрати"

#: src/admin.php:987, src/includes/class-remote-send.php:656
msgid "Send to site:"
msgstr "Изпрати в сайта:"

#: src/includes/class-remote-send.php:654
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Все още не са добавени сайтове за получаване."

#: src/includes/class-remote-send.php:632
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Той е за изпращане на резервни копия на следния сайт: "

#: src/includes/class-remote-send.php:632
msgid "The key was successfully added."
msgstr "Ключът е добавен успешно."

#: src/includes/class-remote-send.php:608
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "Въведеният ключ не принадлежи на отдалечен сайт (той принадлежи на този)."

#: src/includes/class-remote-send.php:603,
#: src/includes/class-remote-send.php:599,
#: src/includes/class-remote-send.php:597
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "Въведеният ключ е повреден - опитайте отново."

#: src/includes/class-remote-send.php:595
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "Въведеният ключ е с грешна дължина - опитайте отново."

#: src/includes/class-remote-send.php:580
msgid "key"
msgstr "ключ"

#: src/methods/ftp.php:129
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Почти всички FTP сървъри ще искат пасивен режим; но ако имате нужда от активен режим, след това махнете отметката от това."

#: src/methods/ftp.php:128
msgid "Passive mode"
msgstr "Пасивен режим"

#: src/methods/ftp.php:126
msgid "Remote path"
msgstr "Отдалечен път"

#: src/methods/ftp.php:124
msgid "FTP password"
msgstr "FTP парола"

#: src/methods/ftp.php:123
msgid "FTP login"
msgstr "FTP вход"

#: src/methods/ftp.php:122
msgid "FTP server"
msgstr "FTP сървър"

#: src/addons/migrator.php:171
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "UpdraftPlus Migrator променя операцията по възстановяване по подходящ начин, за да се поберат резервните данни към новия сайт."

#: src/addons/migrator.php:171
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr "\"Миграция\" в крайна сметка е същото като възстановяване - но с помощта на архиви, които импортирате от друг сайт."

#: src/admin.php:984, src/addons/migrator.php:541
msgid "Add site"
msgstr "Добавяне на сайт"

#: src/admin.php:983
msgid "Adding..."
msgstr "Добавяне..."

#: src/udaddons/options.php:336
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr "Не е предоставена претенция - може би вече сте използвали тази покупка някъде другаде, или платения ви период за изтегляне от updraftplus.com е изтекъл?"

#: src/restorer.php:4037
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "За да използвате това архивиране, вашият сървър за база данни трябва да поддържа набора от знаци %s."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1089
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "за да промените паролата си на updraftplus.com."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1089
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr "Ако сте забравили паролата си "

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1088
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr "Отидете тук, за да въведете отново паролата си."

#: src/addons/migrator.php:248
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr "След като натиснете този бутон, ще ви бъде дадена възможност да изберете кои компоненти"

#: src/admin.php:975, src/admin.php:1001, src/admin.php:1002
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Направили сте промени в настройките си, а не записани."

#: src/addons/onedrive.php:1322
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "N.B. %s не е чувствителен към малки и главни букви."

#: src/addons/onedrive.php:1318
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Ако OneDrive по-късно ви показва съобщението \"unauthorized_client\", тогава не сте въвели валиден клиентски ИД тук."

#: src/addons/googlecloud.php:1288, src/includes/class-remote-send.php:429,
#: src/methods/googledrive.php:1494
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "За по-дълго помощ, включително екранни снимки, следвайте тази връзка."

#: src/addons/onedrive.php:1313
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr "Създаване на идентификационни данни за OneDrive в конзолата за разработчици на OneDrive."

#: src/addons/onedrive.php:1316
msgid "You must add the following as the authorized redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Трябва да добавите следното като оторизиран URI за пренасочване в конзолата на OneDrive (под \"Настройки на API\"), когато бъдете"

#: src/addons/onedrive.php:1189, src/addons/onedrive.php:1187
msgid "authorization failed:"
msgstr "неуспешно удостоверяване:"

#: src/addons/onedrive.php:1013, src/addons/onedrive.php:1317,
#: src/addons/onedrive.php:1319
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"

#: src/addons/onedrive.php:784
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr "Моля, ре-оторизирайте връзката към вашият %s акаунт."

#: src/methods/email.php:110
msgid "configure it here"
msgstr "конфигурирате тук"

#: src/addons/onedrive.php:777, src/includes/updraftplus-login.php:55,
#: src/methods/updraftvault.php:895
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "За да премахнете блока, моля, отидете тук."

#: src/addons/s3-enhanced.php:538
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr "Не забравяйте да запазите настройките си."

#: src/addons/s3-enhanced.php:538
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr "Сега използвате IAM потребителски акаунт за достъп до вашата кофа."

#: src/addons/s3-enhanced.php:450
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3 кофа"

#: src/addons/s3-enhanced.php:440
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr "Китай (Пекин) (ограничен)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:438
msgid "South America (São Paulo)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:435
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Азия Пасифик (Токио)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:433
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Азия Пасифик (Сидни)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:432
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Азия Пасифик (Сингапур)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:421
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr "Правителството на САЩ Запад (ограничено)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:420
msgid "US West (N. California)"
msgstr "Западен САЩ (Н. Калифорния)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:419
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "Запад (Орегон)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:413
msgid "S3 storage region"
msgstr "S3 област за съхранение"

#: src/addons/s3-enhanced.php:411
msgid "New IAM username"
msgstr "Ново IAM потребителско име"

#: src/addons/s3-enhanced.php:410
msgid "Admin secret key"
msgstr "Таен ключ на администратор"

#: src/addons/s3-enhanced.php:409
msgid "Admin access key"
msgstr "Администраторски достъп"

#: src/addons/s3-enhanced.php:402
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr "След това тези идентификационни данни за достъп с по-ниска мощност може да се използва, вместо да се съхраняват вашите административни ключове."

#: src/addons/s3-enhanced.php:402
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr "Те ще се използват за създаване на нова двойка потребители и ключове с IAM приложени правила, които ще му позволят достъп само до посочената група."

#: src/addons/s3-enhanced.php:402
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr "Въведете вашия административен достъп / тайни ключове на Amazon S3 (това трябва да бъде двойка ключове с достатъчно права за създаване на нови потребители и кофи), и ново (уникално) потребителско име за новия потребител и име на кофа."

#: src/addons/s3-enhanced.php:488
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr "Създаване на нова IAM потребителска и S3 кофа"

#: src/addons/s3-enhanced.php:388
msgid "Secret Key: %s"
msgstr "Таен ключ: %s"

#: src/addons/s3-enhanced.php:388
msgid "Access Key: %s"
msgstr "Ключ за достъп: %s"

#: src/addons/s3-enhanced.php:378
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr "Неуспешно прилагане на правилата за потребителя"

#: src/addons/s3-enhanced.php:315, src/addons/s3-enhanced.php:319
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr "Неуспешна операция за създаване на ключ за достъп на потребителя"

#: src/addons/s3-enhanced.php:296, src/addons/s3-enhanced.php:306
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr "Операцията IAM е неуспешна (%s)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:302
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "Конфликт: този потребител вече съществува"

#: src/addons/s3-enhanced.php:240
msgid "AWS authentication failed"
msgstr "AWS удостоверяването е неуспешно"

#: src/addons/s3-enhanced.php:233
msgid "Cannot create new AWS user, since an unknown AWS toolkit is being used."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:204
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr "Трябва да въведете кофа"

#: src/addons/s3-enhanced.php:200
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr "Трябва да въведете ново IAM потребителско име"

#: src/addons/s3-enhanced.php:196
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr "Трябва да въведете таен ключ на администратор"

#: src/addons/s3-enhanced.php:192
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "Трябва да въведете администраторски ключ за достъп"

#: src/addons/s3-enhanced.php:70
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr "Ако имате потребител на AWS администратор, можете да използвате този съветник за бързо създаване на нов потребител AWS (IAM) с достъп само до тази кофа (а не целия ви акаунт)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:69, src/methods/s3.php:1031
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, upgrade to Premium."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:754, src/addons/onedrive.php:777,
#: src/includes/updraftplus-login.php:55, src/methods/updraftvault.php:895,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1040,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1053
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Това най-вероятно означава, че споделяте уеб сървър с хакнат уеб сайт, който е бил използван при предишни атаки."

#: src/addons/onedrive.php:777, src/includes/updraftplus-login.php:55,
#: src/methods/updraftvault.php:895, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1053
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Изглежда, че IP адресът на вашия уеб сървър (%s) е блокиран."

#: src/addons/onedrive.php:777, src/includes/updraftplus-login.php:55,
#: src/methods/updraftvault.php:895, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1053
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com е отговорил с \"Достъпът е отказан\"."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Първокласни WooCommerce плъгини"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Безплатна двуфактомна сигурност плъгин"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:39
msgid "More quality plugins"
msgstr "Повече качествени приставки"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:18,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Премиум"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2,
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:43
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Отхвърляне (за %s месеца)"

#: src/addons/fixtime.php:447
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr "(в същото време като архивиране на файлове)"

#: src/admin.php:4190
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Архивирането не е завършено"

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Абониране за бюлетин"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:156
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Следвайте този линк, за да се регистрирате за бюлетина UpdraftPlus."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr "Архивиране на файлове и бази данни, които не са на WordPress"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Задайте въпрос преди продажбата"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "ЧЗВ преди продажбата"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25
msgid "Full feature list"
msgstr "Пълен списък с функции"

#: src/addons/autobackup.php:1188
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Архивиране (където е уместно) плъгини, теми и база данни на WordPress с UpdraftPlus преди да се актуализира"

#: src/methods/s3.php:186, src/methods/s3.php:198
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s Грешка: Не може да се инициализира"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "или"

#: src/addons/sftp.php:618
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "PKCS1 (PEM заглавие: BEGIN RSA private KEY), ключове за XML и Putty формат се приемат."

#: src/methods/openstack2.php:125
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "наемател"

#: src/methods/openstack2.php:248
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Това трябва да бъде URI за удостоверяване v2 (keystone) ; v1 (Swauth) не се поддържа."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277
msgid "your site's admin address"
msgstr "администраторски адрес на сайта Ви"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Поставете отметка в това квадратче, за да изпратите базова справка"

#: src/admin.php:4220
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Ръчна"

#: src/restorer.php:3990
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Възникна грешка (%s):"

#: src/addons/lockadmin.php:198
msgid "Change Lock Settings"
msgstr "Промяна на настройките за заключване"

#: src/addons/morefiles.php:293
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to backup"
msgstr "Всеки друг файл/директория на вашия сървър, който искате да архивирате"

#: src/admin.php:3010
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "За още повече функции и лична поддръжка проверете "

#: src/addons/moredatabase.php:61
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Фраза за дешифриране на база данни"

#: src/admin.php:974, src/addons/autobackup.php:161,
#: src/addons/autobackup.php:1131
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Автоматично архивиране преди актуализация"

#: src/addons/autobackup.php:126
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "Ядро на WordPress (само)"

#: src/addons/lockadmin.php:250
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "За да отключите поддръжка, моля, свържете се с този, който управлява UpdraftPlus за вас."

#: src/addons/lockadmin.php:241
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "За достъп до настройките на UpdraftPlus, моля въведете паролата си за отключване"

#: src/addons/lockadmin.php:238
msgid "Password incorrect"
msgstr "Неправилна парола"

#: src/addons/lockadmin.php:226, src/addons/lockadmin.php:232
msgid "Unlock"
msgstr "Отключване"

#: src/addons/lockadmin.php:196
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "В противен случай ще се покаже връзката по подразбиране."

#: src/addons/lockadmin.php:196
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "Всеки, който вижда екрана при заключване, ще бъде показан за поддръжка на този URL адрес - въведете адрес на уеб сайт или имейл адрес."

#: src/addons/lockadmin.php:196
msgid "Support URL"
msgstr "URL адрес за поддръжка"

#: src/addons/lockadmin.php:194
msgid "Require password again after"
msgstr "Изисквай парола отново след"

#: src/addons/lockadmin.php:185, src/addons/lockadmin.php:186
msgid "%s weeks"
msgstr "%s седмици"

#: src/addons/lockadmin.php:184
msgid "1 week"
msgstr "1 седмица"

#: src/addons/lockadmin.php:182, src/addons/lockadmin.php:183
msgid "%s hours"
msgstr "%s часа"

#: src/addons/lockadmin.php:181
msgid "1 hour"
msgstr "1 час"

#: src/addons/lockadmin.php:170
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "Моля, уверете се, че сте направили бележка на паролата!"

#: src/addons/lockadmin.php:163,
#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Заключване на достъпа до страницата с настройки на UpdraftPlus"

#: src/addons/lockadmin.php:136
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "Администраторската парола е променена."

#: src/addons/lockadmin.php:134
msgid "An admin password has been set."
msgstr "Зададена е парола на администратор."

#: src/addons/lockadmin.php:132
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "Паролата на администратора вече е премахната."

#: src/addons/morefiles.php:156
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(научете повече за този важен вариант)"

#: src/udaddons/options.php:271
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr "Имайте предвид, че след като сте заявили добавките си, можете да премахнете паролата си (но не и имейл адреса) от настройките по-долу, без това да засяга достъпа на този сайт до актуализации."

#: src/admin.php:3664, src/admin.php:4758
msgid "View Log"
msgstr "Преглед на регистрационен файл"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Архивиране на данни (щракнете, за да изтеглите)"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:67
msgid "Backup date"
msgstr "Дата на архивиране"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "и да запазите този много планирани архиви"

#: src/admin.php:4160
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "постъпково резервно копие; базово архивиране: %s"

#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "За възможността да се заключи достъп до UpdraftPlus настройки с парола, ъпгрейд до UpdraftPlus Premium."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Качване на файлове в UpdraftPlus."

#: src/admin.php:1366, src/includes/class-commands.php:505,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "Бутонът \"Архивиране сега\" е деактивиран, тъй като директорията ви за архивиране не е записваема (отидете в раздела \"Настройки\" и намерете съответната опция)."

#: src/class-updraftplus.php:5217
msgid "Backup label:"
msgstr "Етикет за архивиране:"

#: src/admin.php:2539, src/addons/backblaze.php:240
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Грешка: неочакван файл четене е неуспешно"

#: src/backup.php:4389
msgid "check your log for more details."
msgstr "проверете регистрационния си файл за повече подробности."

#: src/backup.php:4385
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Грешка в zip файла"

#: src/addons/reporting.php:92
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Вашият етикет за това архивиране (по избор)"

#: src/methods/updraftvault.php:933, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1092
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Въведохте имейл адрес, който не е разпознат от UpdraftPlus.Com"

#: src/methods/updraftvault.php:930, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1088
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Имейл адресът ви е валиден, но паролата ви не е разпозната от UpdraftPlus.Com."

#: src/methods/updraftvault.php:870, src/udaddons/updraftplus-addons.php:957
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Трябва да предоставите както имейл адрес, така и парола"

#: src/class-updraftplus.php:5236
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Ако искате да възстановите многостранен архив, първо трябва да настроите wordPress инсталацията като многостранна."

#: src/includes/migrator-lite.php:986
msgid "already done"
msgstr "вече е направено"

#: src/includes/migrator-lite.php:946
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "прескочи (не в списъка)"

#: src/includes/class-search-replace.php:99,
#: src/includes/migrator-lite.php:946, src/includes/migrator-lite.php:986
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Търсене и заместване на таблица:"

#: src/includes/migrator-lite.php:293
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Въведете списък, разделен със запетая; в противен случай оставете празно за всички таблици."

#: src/includes/migrator-lite.php:293
msgid "These tables only"
msgstr "Тези таблици само"

#: src/includes/migrator-lite.php:292
msgid "Rows per batch"
msgstr "Редове на партида"

#: src/udaddons/options.php:122
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Все още не сте се свързали с вашия UpdraftPlus.Com акаунт."

#: src/udaddons/options.php:122, src/udaddons/options.php:120
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "Трябва да се свържете, за да получавате бъдещи актуализации на UpdraftPlus."

#: src/class-updraftplus.php:5209, src/class-updraftplus.php:5207
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Всички заявки за поддръжка, свързани с %s, трябва да бъдат повдигнати с вашата уеб хостинг компания."

#: src/class-updraftplus.php:5207
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc are compatible with the older %s version."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5207
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Това е значително по-нова от сървъра, на който се възстановява (версия %s)."

#: src/class-updraftplus.php:5209, src/class-updraftplus.php:5207
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:146,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:148
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:144,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:147,
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:16
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:143
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!"
msgstr "UpdraftPlus е в социалните медии - вижте ни!"

#: src/addons/wp-cli.php:979, src/includes/class-filesystem-functions.php:83
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Защо виждам това?"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Местоположението на тази директория е зададено в експертните настройки в раздела Настройки."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Натиснете тук, за да погледнете в updraftPlus директорията си (във вашето уеб хостинг пространство) за всички нови резервни комплекти, които сте качили."

#: src/admin.php:2458, src/admin.php:2481, src/includes/class-commands.php:992
msgid "Start backup"
msgstr "Стартиране на архивиране"

#: src/class-updraftplus.php:5178, src/restorer.php:1882
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Използвате уеб сървър %s, но изглежда не е зареден модулът %s."

#: src/admin.php:4048
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Ще трябва да се консултирате с вашия доставчик на уеб хостинг, за да разберете как да зададете разрешения за WordPress плъгин, за да пишете в директорията."

#: src/templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Освен ако нямате проблем, можете напълно да игнорирате всичко тук."

#: src/admin.php:2722
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Този файл не може да бъде качен"

#: src/admin.php:2685
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Повече информация за това ще намерите в раздела Настройки."

#: src/addons/importer.php:78
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Поддържани приставки за архивиране: %s"

#: src/addons/importer.php:78
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognized - please follow this link."
msgstr "Това резервно копие ли е създадено от друг резервен плъгин? Ако е така, тогава може да се наложи първо да го преименувате, така че да може да бъде разпознат - моля, следвайте тази връзка."

#: src/addons/incremental.php:378
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "Кажете ми повече за допълнителните резервни копия"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
msgid "Memory limit"
msgstr "Ограничение на паметта"

#: src/restorer.php:2800, src/includes/class-filesystem-functions.php:304
msgid "restoration"
msgstr "възстановяване"

#: src/class-updraftplus.php:3767
msgid "Incremental"
msgstr "Допълнителни"

#: src/class-updraftplus.php:3767
msgid "Full backup"
msgstr "Пълно архивиране"

#: src/addons/autobackup.php:579, src/addons/autobackup.php:577
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "сега ще продължим с актуализациите..."

#: src/addons/autobackup.php:579, src/addons/autobackup.php:577
msgid "(view log...)"
msgstr "(преглед на лог...)"

#: src/addons/autobackup.php:579, src/addons/autobackup.php:577
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Архивирането е успешно"

#: src/updraftplus.php:122, src/addons/incremental.php:343,
#: src/addons/incremental.php:344, src/addons/incremental.php:345,
#: src/addons/incremental.php:346
msgid "Every %s hours"
msgstr "На всеки %s часа"

#: src/restorer.php:4382, src/restorer.php:4380,
#: src/includes/migrator-lite.php:629, src/includes/migrator-lite.php:627
msgid "search and replace"
msgstr "търсене и замяна"

#: src/includes/migrator-lite.php:295
msgid "Go"
msgstr "Напред"

#: src/includes/migrator-lite.php:284
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "Търсенето/замяната не може да бъде отменено – сигурни ли сте, че искате да направите това?"

#: src/includes/migrator-lite.php:283
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Това може лесно да унищожи сайта ви; така че, да го използвате внимателно!"

#: src/includes/migrator-lite.php:238, src/includes/migrator-lite.php:291
msgid "Replace with"
msgstr "Замяна с"

#: src/includes/migrator-lite.php:237, src/includes/migrator-lite.php:290
msgid "Search for"
msgstr "Търсене за"

#: src/includes/migrator-lite.php:236, src/includes/migrator-lite.php:282,
#: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:20
msgid "Search / replace database"
msgstr "Търсене / заместване на база данни"

#: src/includes/migrator-lite.php:242
msgid "search term"
msgstr "търсене термин"

#: src/restorer.php:4049
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Възникнаха твърде много грешки в базата данни - прекратяване на"

#: src/class-updraftplus.php:3839
msgid "read more at %s"
msgstr "повече на %s"

#: src/class-updraftplus.php:3839
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "Имейл доклади, създадени от UpdraftPlus (безплатно издание) ви носят най-новите новини за UpdraftPlus.com"

#: src/methods/googledrive.php:1500
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "Nb. Ако инсталирате UpdraftPlus на няколко WordPress сайтове, тогава не можете да използвате отново проекта си; трябва да създадете нов от конзолата си за API на Google за всеки сайт."

#: src/includes/class-backup-history.php:133
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Все още не сте направили никакви резервни копия."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153
msgid "Database Options"
msgstr "Опции за база данни"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (използван е%s)"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Свободно място на диска в акаунта:"

#: src/admin.php:5638, src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Този бутон е забранен, защото директорията за архивиране не е записваема (вижте настройките)."

#: src/admin.php:1371
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "За да промените някоя от настройките по подразбиране на това, което се архивира, за да конфигурирате планирани архиви, да изпратите архивите си на отдалечено хранилище (препоръчително) и други, отидете в раздела \"Настройки\"."

#: src/admin.php:1371
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "За да направите резервно копие, просто натиснете бутона Архивиране сега."

#: src/admin.php:1371
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Добре дошли в UpdraftPlus!"

#: src/addons/moredatabase.php:281
msgid "Testing..."
msgstr "Тестване..."

#: src/addons/moredatabase.php:268
msgid "Test connection..."
msgstr "Тест на връзката..."

#: src/addons/moredatabase.php:267
msgid "Table prefix"
msgstr "Префикс на таблица"

#: src/addons/moredatabase.php:261
msgid "Backup external database"
msgstr "Архивиране на външна база данни"

#: src/addons/moredatabase.php:201
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Добавяне на външна база данни за архивиране..."

#: src/addons/moredatabase.php:197
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Ако вашата база данни включва допълнителни таблици, които не са част от този WordPress сайт (ще знаете дали това е така), след това активирайте тази опция, за да ги архивирате."

#: src/addons/moredatabase.php:196
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Резервни не-WordPress таблици, съдържащи се в същата база данни като WordPress"

#: src/addons/moredatabase.php:196
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Тази опция ще доведе до създаване на резервно копие на таблиците, съхранявани в MySQL базата данни, които не принадлежат на WordPress (идентифицирани от липсващия конфигуриран представка за WordPress, %s), също да бъдат архивирани."

#: src/addons/moredatabase.php:181
msgid "Connection failed."
msgstr "Връзката е неуспешна."

#: src/addons/moredatabase.php:179
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Връзката е успешна."

#: src/addons/moredatabase.php:161
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "Намерени %s са всички таблици; %s с посочения префикс."

#: src/addons/moredatabase.php:155
msgid "%s table(s) found."
msgstr "Намерени са %s таблица."

#: src/addons/moredatabase.php:128
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "неуспешен опит за свързване на база данни"

#: src/addons/moredatabase.php:117
msgid "database name"
msgstr "име на база данни"

#: src/addons/moredatabase.php:115
msgid "host"
msgstr "домакин"

#: src/addons/moredatabase.php:113
msgid "user"
msgstr "потребител"

#: src/class-updraftplus.php:2046
msgid "External database (%s)"
msgstr "Външна база данни (%s)"

#: src/methods/googledrive.php:1496
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Следвайте тази връзка към конзолата ви на Google API и активирате прите интерфейса на устройството и създайте Клиентски идентификатор в секцията за достъп до API."

#: src/methods/googledrive.php:717
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "не можа да се получи достъп до родителска папка"

#: src/addons/googlecloud.php:884, src/addons/onedrive.php:981,
#: src/addons/onedrive.php:992, src/methods/googledrive.php:638,
#: src/methods/googledrive.php:651
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Обаче неуспешни последващи опити за достъп:"

#: src/admin.php:4540, src/addons/wp-cli.php:440
msgid "External database"
msgstr "Външна база данни"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Това също ще доведе до отстраняване на грешки изход от всички плъгини, за да се покаже на този екран - моля не се изненадвайте, че тези."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:234
msgid "Backup more databases"
msgstr "Архивиране на още бази данни"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Първо, въведете ключа за декриптиране"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Тук можете ръчно да дешифрирате шифрована база данни."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Той може да архивира и външни бази данни."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Не искаш да те шпионират? UpdraftPlus Premium може да криптира архива на базата данни."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "използване на UpdraftPlus Premium"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:146
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Само базата данни на WordPress може да бъде възстановена; трябва да се справите с външната база данни ръчно."

#: src/restorer.php:3214, src/restorer.php:3947, src/restorer.php:4037,
#: src/restorer.php:4020
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Възникна грешка в първата команда %s - прекъсване на изпълнение"

#: src/backup.php:1593, src/addons/moredatabase.php:136
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Връзката е неуспешна: проверете данните за достъпа, дали сървърът на базата данни е нагоре и че мрежовата връзка не е защитна стена."

#: src/backup.php:1593
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "неуспешен опит за свързване с база данни."

#: src/includes/migrator-lite.php:877
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Предупреждение: домашният URL адрес на базата данни (%s) е различен от очаквания от нас (%s)"

#: src/addons/google-enhanced.php:110, src/addons/google-enhanced.php:111,
#: src/addons/google-enhanced.php:128, src/addons/google-enhanced.php:134
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "В %s имената на пътищата са чувствителни към малки и главни букви."

#: src/addons/azure.php:700, src/addons/google-enhanced.php:110,
#: src/addons/google-enhanced.php:128, src/addons/onedrive.php:1322
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Ако го оставите празно, архивът ще бъде поставен в главната директория на %s"

#: src/addons/google-enhanced.php:110, src/addons/google-enhanced.php:128,
#: src/addons/googlecloud.php:1308, src/addons/onedrive.php:1322
msgid "e.g. %s"
msgstr "например%s"

#: src/addons/google-enhanced.php:110, src/addons/google-enhanced.php:128,
#: src/addons/onedrive.php:1322
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Въведете пътя до папката %s, която искате да използвате тук."

#: src/methods/openstack2.php:257
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"

#: src/methods/openstack2.php:253
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Оставете това празно и ще бъде избрана по подразбиране."

#: src/methods/openstack2.php:249
msgid "Tenant"
msgstr "Наемател"

#: src/admin.php:1109, src/admin.php:6083, src/restorer.php:392,
#: src/restorer.php:390, src/methods/openstack2.php:251,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Следвайте тази връзка за повече информация"

#: src/methods/openstack2.php:130
msgid "authentication URI"
msgstr "URI за удостоверяване"

#: src/methods/addon-base-v2.php:239, src/methods/addon-base-v2.php:259
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Неуспешно изтегляне на %s"

#: src/methods/addon-base-v2.php:253
msgid "Failed to download"
msgstr "Неуспешно изтегляне"

#: src/methods/addon-base-v2.php:138
msgid "failed to list files"
msgstr "неуспешно изброяване на файлове"

#: src/methods/addon-base-v2.php:100, src/methods/addon-base-v2.php:105
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Неуспешно качване на %s"

#: src/addons/pcloud.php:710, src/methods/dropbox.php:910,
#: src/methods/dropbox.php:912
msgid "Success:"
msgstr "Готово:"

#: src/addons/googlecloud.php:1318, src/addons/onedrive.php:1333,
#: src/methods/googledrive.php:1506
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and follow this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>След като</strong> сте записали настройките си (като кликнете върху \"Запиши промените\" по-долу), се върнете тук веднъж и следвайте тази връзка, за да завършите удостоверяването с %s."

#: src/methods/dropbox.php:605
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: src/addons/onedrive.php:1328, src/addons/pcloud.php:549,
#: src/methods/dropbox.php:605
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Удостоверяване с %s"

#: src/methods/cloudfiles.php:415, src/methods/openstack-base.php:460
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Грешка при изтегляне на отдалечен файл: Неуспешно изтегляне"

#: src/methods/openstack-base.php:531, src/methods/openstack-base.php:536
msgid "Region: %s"
msgstr "Регион: %s"

#: src/methods/openstack-base.php:530
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s грешка - достъп до контейнера, но не успяхме да създадем файл в него"

#: src/methods/openstack-base.php:446
msgid "The %s object was not found"
msgstr "Не е открит %s обект"

#: src/methods/openstack-base.php:56, src/methods/openstack-base.php:369,
#: src/methods/openstack-base.php:438
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Не може да се осъществи достъп до контейнера %s"

#: src/methods/openstack-base.php:48, src/methods/openstack-base.php:122,
#: src/methods/openstack-base.php:129, src/methods/openstack-base.php:361,
#: src/methods/openstack-base.php:426
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s грешка - не успя да влезе в контейнера"

#: src/addons/googlecloud.php:1341, src/addons/onedrive.php:1355,
#: src/addons/pcloud.php:568, src/methods/dropbox.php:750
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Име на собственика на акаунта: %s."

#: src/methods/googledrive.php:1502
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "За да можете да зададете персонализирано име на папка, използвайте UpdraftPlus Premium."

#: src/methods/googledrive.php:1501
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Това е идентификационен номер в Google Диск"

#: src/methods/googledrive.php:1501
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Това не е име на папка</strong>."

#: src/addons/google-enhanced.php:126, src/methods/googledrive.php:1493
msgid "Folder"
msgstr "Папка"

#: src/addons/onedrive.php:526
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "%s изтегляне: не е успешно: файлът не е намерен"

#: src/addons/googlecloud.php:904, src/methods/googledrive.php:674
msgid "Name: %s."
msgstr "Име: %s."

#: src/methods/googledrive.php:339
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Файловете на списъка с Google Диск: не са успели да получат достъп до родителската папка"

#: src/methods/insufficient.php:121
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Вашата версия %s: %s."

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:127, src/methods/insufficient.php:120
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Ще трябва да поискате от вашата уеб хостинг компания да надстроите."

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:27, src/methods/insufficient.php:21
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Този метод за отдалечено съхранение (%s) изисква PHP %s или по-нова версия."

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118
msgid "Call"
msgstr "Обаждане"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116
msgid "Fetch"
msgstr "Донесе"

#: src/addons/migrator.php:315,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Този компонент изисква версия %s %s или по-нова версия"

#: src/restorer.php:857
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Неуспешно разопаковане на архива"

#: src/class-updraftplus.php:1638, src/methods/cloudfiles.php:428
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Грешка - не успя да изтеглите файла"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Преименувай локалната папка за нови комплекти за архивиране"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:325
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Трябва да актуализирате UpdraftPlus, за да се уверите, че имате версия, която е тествана за съвместимост."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:325
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "Тестван е до версия %s."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:325
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "Инсталираната версия на UpdraftPlus backup/Restore не е тествана на вашата версия на WordPress (%s)."

#: src/addons/sftp.php:646
msgid "password/key"
msgstr "парола/ключ"

#: src/admin.php:990, src/addons/migrator.php:554, src/addons/sftp.php:613,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:68
msgid "Key"
msgstr "Ключ"

#: src/addons/sftp.php:616
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Вашето потребителско име може да е или с парола, или ключ- трябва само да въведете едно, а не и двете."

#: src/addons/sftp.php:428
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "Предоставеният ключ не е във валиден формат или е повреден."

#: src/addons/sftp.php:124
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "SCP/SFTP парола/ключ"

#: src/admin.php:4584, src/addons/wp-cli.php:451
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Архивиране на файлове (създадено от %s)"

#: src/admin.php:4584, src/addons/wp-cli.php:451
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Архивни файлове и база данни на WordPress (създадени от %s)"

#: src/admin.php:4578, src/addons/importer.php:278,
#: src/includes/class-backup-history.php:534
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Архивирането е създадено от: %s."

#: src/admin.php:4538, src/addons/wp-cli.php:434
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "База данни (създадена от %s)"

#: src/admin.php:4532, src/admin.php:4580, src/addons/wp-cli.php:432
msgid "unknown source"
msgstr "неизвестен източник"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Повторно сканиране на отдалечено хранилище"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55
msgid "Upload backup files"
msgstr "Качване на архивни файлове"

#: src/admin.php:2737
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Това архивиране е създадено от %s и може да бъде импортирано."

#: src/admin.php:1429
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Прочетете тази страница за ръководство за възможните причини и как да го поправите."

#: src/admin.php:951, src/includes/class-backup-history.php:541
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Ако това е резервно копие, създадено от друг резервен плъгин, updraftPlus Premium може да е в състояние да ви помогне."

#: src/admin.php:950
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Въпреки това, UpdraftPlus архивите са стандартни ZIP / SQL файлове - така че ако сте сигурни, че файлът ви има правилния формат, можете да го преименувате, за да съответства на този модел."

#: src/includes/class-backup-history.php:541
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Този файл не изглежда да бъде Backup архив UpdraftPlus (такива файлове са .zip или .gz файлове, които имат име като: backup_(time)__(име на сайта) _(код)__(тип).( (напр. цип|gz))."

#: src/admin.php:4581, src/restorer.php:2769,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:159
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Архивирането, създадено от неизвестен източник (%s) - не може да бъде възстановено."

#: src/restorer.php:1742, src/restorer.php:1694
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "Папката със съдържание на WordPress (wp-съдържание) не е намерена в този zip файл."

#: src/restorer.php:1587
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Тази версия на UpdraftPlus не знае как да се справи с този тип чуждестранен архив"

#: src/methods/dropbox.php:406
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s върна неочакван HTTP отговор: %s"

#: src/addons/sftp.php:1180
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "Модулът UpdraftPlus за този метод за достъп до файлове (%s) не поддържа списък на файлове"

#: src/addons/backblaze.php:665, src/methods/cloudfiles.php:244,
#: src/methods/dropbox.php:388, src/methods/openstack-base.php:117
msgid "No settings were found"
msgstr "Не са намерени настройки"

#: src/includes/class-backup-history.php:729
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Едно или повече архиви са добавени от сканирането за отдалечено съхранение; имайте предвид, че тези архиви няма да бъдат автоматично изтрити чрез настройките за \"запазване\"; ако/, когато искате да ги изтриете, трябва да го направите ръчно."

#: src/admin.php:915
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Повторно сканиране на отдалечено и локално хранилище за резервни комплекти..."

#: src/addons/googlecloud.php:1312, src/addons/s3-enhanced.php:73,
#: src/addons/s3-enhanced.php:81, src/methods/s3generic.php:203,
#: src/methods/s3generic.php:209
msgid "(Read more)"
msgstr "Прочети повече"

#: src/addons/reporting.php:518
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Влезте всички съобщения в syslog (само администраторите на сървъра вероятно искат това)"

#: src/addons/morefiles.php:433
msgid "No backup of location: there was nothing found to back up"
msgstr "Няма резервно копие на местоположението: не е намерено нищо за архивиране"

#: src/addons/moredatabase.php:260, src/addons/morefiles.php:334,
#: src/addons/morefiles.php:1056, src/addons/reporting.php:543
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"

#: src/methods/s3.php:940, src/methods/s3.php:1084
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Други често задавани въпроси за %s."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Проверете това, за да получите повече информация и имейли за процеса на архивиране - полезно, ако нещо се обърка."

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:304, src/methods/ftp.php:116
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Вашата хостинг компания трябва да разреши тези функции, преди %s да може да работи."

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:304, src/methods/ftp.php:116
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "PHP инсталацията на вашия уеб сървър е забранена: %s."

#: src/methods/ftp.php:113
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "криптиран FTP (изрично шифроване)"

#: src/methods/ftp.php:112
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "криптиран FTP (подразбиращ се шифроване)"

#: src/methods/ftp.php:111
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "редовен нешифрован FTP"

#: src/restorer.php:3041
msgid "Backup created by:"
msgstr "Архивиране, създадено от:"

#: src/udaddons/options.php:536
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Налични за предявяване на претенция на този сайт"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:357
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "За да поддържате достъпа си до поддръжка, моля подновите."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:357
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "Вашият платен достъп до поддръжката на UpdraftPlus скоро ще изтече."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:355
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "За да си възвърнете достъпа, моля подновите."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:355
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "Платеният ви достъп до поддръжката на UpdraftPlus е изтекъл."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:346
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "Вашият платен достъп до актуализациите на UpdraftPlus за този сайт скоро ще изтече."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:346,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:344
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "За да запазите достъпа си и да поддържате достъп до актуализации (включително бъдещите функции и съвместимост с бъдещите версии на WordPress) и поддръжка, моля поднови."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:344
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Вашият платен достъп до актуализациите на UpdraftPlus за %s на добавките %s на този сайт скоро ще изтече."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:338
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Платеният ви достъп до актуализациите на UpdraftPlus за %s добавките на този сайт е изтекъл."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:338,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:332
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "За да си възвърнете достъпа до актуализации (включително бъдещите функции и съвместимост с бъдещите версии на WordPress) и поддръжка, моля поднови."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:294
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Отхвърляне от главното табло (за %s седмици)"

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:355
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Опитът за отмяна на двойното компресиране е успешен."

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:353,
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:331
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Опитът за отмяна на двойното компресиране е неуспешен."

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:324
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Файлът на базата данни изглежда е компресиран два пъти - вероятно сайтът, който сте го изтеглили, е конфигуриран погрешно уеб сървър."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:399
msgid "Constants"
msgstr "Константи"

#: src/backup.php:1972
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Грешка при отваряне на файла на базата данни за четене:"

#: src/backup.php:1645
msgid "No database tables found"
msgstr "Не са намерени таблици от база данни"

#: src/backup.php:1643
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "моля изчакайте пренасрочвания опит"

#: src/addons/onedrive.php:147
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Акаунтът е пълен: вашият %s акаунт има само %d байта, но файлът, който трябва да бъде качен, има %d байта (общ размер: %d байта)"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:658,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:564
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Възникнаха грешки:"

#: src/admin.php:5152, src/addons/wp-cli.php:761
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Следвайте тази връзка, за да изтеглите регистрационния файл за това възстановяване (необходим за всички заявки за поддръжка)."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Вижте и този ЧЗВ."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Извличане (ако е необходимо) и подготовка на архивни файлове..."

#: src/restorer.php:1579
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete old folders\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr ""

#: src/admin.php:1375, src/class-updraftplus.php:1030
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Времето, позволено за WordPress плъгини, които да се изпълняват, е много ниско (%s секунди) - трябва да го увеличите, за да се избегнат грешки в архивирането поради времето за изчакване (консултирайте се с уеб хостинг компанията за повече помощ - това е настройката на max_execution_time PHP; препоръчителната стойност е %s секунди или повече)"

#: src/includes/migrator-lite.php:209
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "Забранено е разширението: %s: активирайте го отново ръчно, когато сте готови."

#: src/addons/sftp.php:946, src/addons/sftp.php:943,
#: src/includes/ftp.class.php:61, src/includes/ftp.class.php:58
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "Времето за връзка %s изтече; ако сте въвели сървъра правилно, то това обикновено се дължи на защитна стена, блокираща връзката - трябва да проверите с вашата уеб хостинг компания."

#: src/admin.php:1934, src/addons/moredatabase.php:168
msgid "Messages:"
msgstr "Съобщения:"

#: src/restorer.php:3821
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Беше намерен SQL ред, който е по-голям от максималния размер на пакета и не може да бъде разделен; този ред няма да бъде обработен, но ще бъде премахнат: %s"

#: src/restorer.php:1258
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Директорията не съществува"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:298
msgid "New User's Email Address"
msgstr "Имейл адрес на нов потребител"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:295
msgid "New User's Username"
msgstr "Ново потребителско име"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:292
msgid "Admin API Key"
msgstr "АПИ ключ за администратор"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:289
msgid "Admin Username"
msgstr "Потребителско име на администратор"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:284
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "Сащ или Uk Rackspace акаунт"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:276
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Въведете потребителското си име/ КЛЮЧ за API на Rackspace (така че Rackspace да удостовери вашето разрешение за създаване на нови потребители) и въведете ново (уникално) потребителско име и имейл адрес за новия потребител и име на контейнер."

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:273
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Създаване на нов потребител и контейнер за API"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:205
msgid "API Key: %s"
msgstr "API ключ: %s"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:205
msgid "Password: %s"
msgstr "Парола: %s"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:205, src/addons/s3-enhanced.php:388
msgid "Username: %s"
msgstr "Потребител: %s"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:164,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:167,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:171,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:183,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:190,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:194
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Операцията за файлове в облака е неуспешна (%s)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:162
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Конфликт: този потребител или имейл адрес вече съществува"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:94
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "Трябва да въведете валиден нов имейл адрес"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:90
msgid "You need to enter a container"
msgstr "Трябва да въведете контейнер"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:87
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "Трябва да въведете ново потребителско име"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:84
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "Трябва да въведете ключ за api на администратор"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:81
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "Трябва да въведете потребителско име на администратор"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:67
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Създаване на нов потребител на API с достъп само до този контейнер (а не целия ви профил)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:305, src/methods/cloudfiles-new.php:129,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:298, src/methods/cloudfiles.php:507
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Контейнер за файлове в облака"

#: src/methods/cloudfiles-new.php:124, src/methods/cloudfiles-new.php:296,
#: src/methods/cloudfiles.php:502
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Клавиш за API за файлове в облака"

#: src/methods/cloudfiles-new.php:119, src/methods/cloudfiles-new.php:295
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use Premium."
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles-new.php:116, src/methods/cloudfiles-new.php:294
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Потребителско име на файловете в облака"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:54, src/methods/cloudfiles-new.php:148
msgid "London (LON)"
msgstr "Лондон (LON)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:53, src/methods/cloudfiles-new.php:147
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Хонконг (HKG)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:52, src/methods/cloudfiles-new.php:146
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Северна Вирджиния (IAD)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:51, src/methods/cloudfiles-new.php:145
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Чикаго (ОРИЕНТА)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:50, src/methods/cloudfiles-new.php:144
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Сидни (СИД)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:49, src/methods/cloudfiles-new.php:143
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Далас (DFW) (по подразбиране)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:301, src/methods/cloudfiles-new.php:106,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:293
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Регион за съхранение на файлове в облака"

#: src/methods/cloudfiles-new.php:99
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Сметките, създадени на rackspacecloud.com са в САЩ; rackspace.co.uk са базирани на"

#: src/methods/cloudfiles-new.php:97, src/methods/cloudfiles-new.php:287
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "В САЩ или великобритания акаунт в Rackspace"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:285, src/methods/cloudfiles-new.php:97,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:288
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Създадените на rackspacecloud.com акаунти са американски акаунти; rackspace.co.uk са сметките в Обединеното кралство."

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:160, src/addons/s3-enhanced.php:300,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:37, src/methods/openstack-base.php:491,
#: src/methods/openstack-base.php:489, src/methods/openstack-base.php:512,
#: src/methods/openstack2.php:33
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Неуспешно разрешение (проверете вашите идентификационни данни)"

#: src/addons/wp-cli.php:1082, src/includes/class-commands.php:908,
#: src/methods/updraftvault.php:844, src/udaddons/options.php:244
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Възникна неизвестна грешка при опит за свързване с UpdraftPlus.Com"

#: src/admin.php:965
msgid "Create"
msgstr "Създаване"

#: src/admin.php:925
msgid "Trying..."
msgstr "Опитва..."

#: src/admin.php:924
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Паролата на новата конзола RackSpace на потребителя е (това няма да се показва отново):"

#: src/admin.php:935, src/restorer.php:386
msgid "Error data:"
msgstr "Данни за грешка:"

#: src/admin.php:5245
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Архивирането не съществува в хронологията на архивирането"

#: src/restorer.php:3183
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Разделяне на линия, за да се избегне превишаване на максималния размер на пакета"

#: src/restorer.php:851
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Не може да се преместят старите файлове по пътя."

#: src/restorer.php:847
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Да се махна от пътя..."

#: src/addons/reporting.php:503
msgid "Add another address..."
msgstr "Добавяне на друг адрес..."

#: src/addons/reporting.php:488
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Въведете адреси тук, за да им изпратите отчет, когато заданието за архивиране завърши."

#: src/class-updraftplus.php:2054, src/class-updraftplus.php:2059
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s контролна сума: %s"

#: src/class-updraftplus.php:1988, src/class-updraftplus.php:1986
msgid "files: %s"
msgstr "файлове: %s"

#: src/addons/reporting.php:414
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Използвайте секцията \"Отчитане\", за да конфигурирате имейл адресите, които ще се използват."

#: src/addons/reporting.php:293
msgid "Debugging information"
msgstr "Информация за отстраняване на грешки"

#: src/admin.php:4498, src/addons/reporting.php:248
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Kачени в:"

#: src/addons/reporting.php:247
msgid "Time taken:"
msgstr "Време:"

#: src/addons/reporting.php:238
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"

#: src/addons/reporting.php:223
msgid "Errors"
msgstr "Грешки"

#: src/addons/reporting.php:220
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Грешки / предупреждения:"

#: src/addons/morefiles.php:144, src/addons/morefiles.php:145,
#: src/addons/reporting.php:209
msgid "Contains:"
msgstr "Съдържание:"

#: src/addons/reporting.php:208
msgid "Backup began:"
msgstr "Архивиране започна:"

#: src/addons/reporting.php:196
msgid "Backup Report"
msgstr "Отчет за архивиране"

#: src/addons/reporting.php:191
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d часа, %d минути, %d секунди"

#: src/addons/reporting.php:175
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d грешки, %d предупреждения"

#: src/methods/dropbox.php:816, src/methods/dropbox.php:873
msgid "%s authentication"
msgstr "Удостоверяване на %s"

#: src/class-updraftplus.php:611, src/addons/onedrive.php:924,
#: src/addons/pcloud.php:705, src/methods/dropbox.php:816,
#: src/methods/dropbox.php:873, src/methods/dropbox.php:887,
#: src/methods/dropbox.php:907, src/methods/dropbox.php:1073
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s грешка: %s"

#: src/addons/googlecloud.php:1294, src/methods/dropbox.php:599
msgid "%s logo"
msgstr "Емблема на %s"

#: src/methods/dropbox.php:316
msgid "did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "не връща очаквания отговор - проверете регистрационния файл за повече подробности"

#: src/methods/s3.php:336
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Необходимият PHP модул %s не е инсталиран - попитайте вашата уеб хостинг компания, за да го разреши"

#: src/methods/email.php:110
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Ще бъде използван администраторския имейл адрес на вашия сайт (%s)."

#: src/admin.php:977, src/admin.php:3332, src/methods/updraftvault.php:484,
#: src/methods/updraftvault.php:525,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:87
msgid "Connect"
msgstr "Свързване"

#: src/class-updraftplus.php:5140
msgid "(version: %s)"
msgstr "(версия: %s)"

#: src/admin.php:912
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Имайте предвид, че пощенски сървъри са склонни да имат ограничения за размера; обикновено около %s Мб; резервни копия, по-големи от всички ограничения, най-вероятно няма да пристигнат."

#: src/class-updraftplus.php:3874, src/addons/reporting.php:207
msgid "Latest status:"
msgstr "Последно състояние:"

#: src/class-updraftplus.php:3873
msgid "Backup contains:"
msgstr "Архивирането съдържа:"

#: src/class-updraftplus.php:3830
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Резервно копие: %s"

#: src/class-updraftplus.php:3824, src/class-updraftplus.php:3999,
#: src/addons/reporting.php:290
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Регистрационният файл е прикачен към този имейл."

#: src/class-updraftplus.php:3784
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Неизвестна/неочаквана грешка - моля, повдигнете заявка за поддръжка"

#: src/class-updraftplus.php:3779
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Само за база данни (файловете не са част от този конкретен график)"

#: src/class-updraftplus.php:3779
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "База данни (архивирането на файлове не е завършено)"

#: src/class-updraftplus.php:3776
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Само файлове (базата данни не е част от този конкретен график)"

#: src/class-updraftplus.php:3776
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Файлове (архивирането на базата данни не е завършено)"

#: src/admin.php:431, src/class-updraftplus.php:3774
msgid "Files and database"
msgstr "Файлове и база данни"

#: src/options.php:229
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Това важи за всички WordPress резервни плъгини, освен ако те са изрично кодирани за многостранна съвместимост)."

#: src/options.php:229
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Без да се обновява, UpdraftPlus позволява <strong>на всеки</strong> администратор на блог, който може да променя настройките на плъгин за архивиране (и следователно достъп до данните, включително пароли, от) и възстановяване (включително с персонализирани модификации, например променени пароли) <strong>цялата мрежа</strong>."

#: src/options.php:229
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Това е WordPress мулти-сайт (a.k.a. мрежова) инсталация."

#: src/options.php:229
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Предупреждение за UpdraftPlus:"

#: src/udaddons/options.php:542, src/udaddons/options.php:542
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(или се свържете чрез формуляра на тази страница, ако вече сте го закупили)"

#: src/udaddons/options.php:530
msgid "please  follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "моля, следвайте тази връзка, за да актуализирате приставката, за да го активирате"

#: src/udaddons/options.php:527
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "моля, следвайте тази връзка, за да актуализирате плъгина, за да го получите"

#: src/udaddons/options.php:519, src/udaddons/options.php:517
msgid "latest"
msgstr "последни"

#: src/udaddons/options.php:515
msgid "Your version: %s"
msgstr "Вашата версия: %s"

#: src/udaddons/options.php:513, src/udaddons/options.php:513
msgid "You've got it"
msgstr "Вие го имате"

#: src/udaddons/options.php:468
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "Поддръжка на UpdraftPlus"

#: src/udaddons/options.php:406
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Актуализация, съдържаща добавките ви, е достъпна за UpdraftPlus - моля, следвайте този линк, за да го получите."

#: src/udaddons/options.php:395, src/udaddons/updraftplus-addons.php:384
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "Добавки за updraftPlus"

#: src/udaddons/options.php:110
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Налична е актуализация за UpdraftPlus - моля, следвайте този линк, за да го получите."

#: src/methods/updraftvault.php:924, src/methods/updraftvault.php:947,
#: src/methods/updraftvault.php:950, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1099
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Com отговори, но не можахме да го разберем"

#: src/methods/updraftvault.php:936, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1095
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Имейл адресът и паролата ви не са разпознати от UpdraftPlus.Com"

#: src/includes/updraftplus-login.php:57, src/methods/updraftvault.php:897,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1058
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Com върна отговор, който не може да се разбере (данни: %s)"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:984
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "UpdraftPlus.Com отговориха, но не разбирахме отговора"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:982
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Неуспешно свързване с UpdraftPlus.Com"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244
msgid "Reporting"
msgstr "Репортаж"

#: src/admin.php:5927
msgid "Options (raw)"
msgstr "Опции (сурови)"

#: src/admin.php:910, src/addons/reporting.php:547
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Изпращане на отчет само когато има предупреждения/грешки"

#: src/restorer.php:3052
msgid "Content URL:"
msgstr "URL адрес на съдържание:"

#: src/restorer.php:851
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Трябва да проверите собствеността и разрешенията на файловете в wordPress инсталацията"

#: src/backup.php:4376, src/class-updraftplus.php:1043
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Свободното пространство в хостинг акаунта ви е много ниско - остават само %s Mb"

#: src/class-updraftplus.php:1027
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Размерът на паметта(RAM) разрешен за PHP е много малък (%s Mb) - трябва да я увеличите, за да избегнете грешки поради недостатъчна памет (консултирайте се с уеб хостинг компанията за повече помощ)"

#: src/udaddons/options.php:562
msgid "Manage Addons"
msgstr "Управление на добавки"

#: src/udaddons/options.php:543
msgid "Buy It"
msgstr "Купи го"

#: src/udaddons/options.php:542
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Вземете го от UpdraftPlus.Com Store"

#: src/udaddons/options.php:538, src/udaddons/options.php:536
msgid "activate it on this site"
msgstr "активиране на този сайт"

#: src/udaddons/options.php:538
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Имате неактивна покупка"

#: src/udaddons/options.php:530
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Присвоен на този сайт"

#: src/udaddons/options.php:527
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Наличен за този сайт (чрез вашата покупка на всички добавки)"

#: src/udaddons/options.php:521
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(очевидно предварително освобождаване или изтеглено издание)"

#: src/udaddons/options.php:470, src/udaddons/options.php:470
msgid "Go here"
msgstr "Отидете тук"

#: src/udaddons/options.php:470, src/udaddons/options.php:470
msgid "Need to get support?"
msgstr "Трябва да получите подкрепа?"

#: src/udaddons/options.php:452
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "Възникна грешка при опит за извличане на добавките."

#: src/udaddons/options.php:337
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Искането не е предоставено - данните за влизане в профила ви са грешни"

#: src/udaddons/options.php:335
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Моля, изчакайте, докато ние се заявя..."

#: src/udaddons/options.php:283
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Възникнаха грешки при опит за свързване с UpdraftPlus.Com:"

#: src/udaddons/options.php:278
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Понастоящем не сте <strong>свързани към</strong> UpdraftPlus.Com акаунт."

#: src/udaddons/options.php:270
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Ако сте закупили нови добавки, следвайте тази връзка, за да обновите връзката си"

#: src/udaddons/options.php:263
msgid "You are presently <strong class=\"success\">connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "В момента сте <strong class=\"success\">свързани към</strong> UpdraftPlus.Com акаунт."

#: src/admin.php:3330
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Интересувате се от знаейки за вашата UpdraftPlus.Com парола за сигурност? Прочетете за това тук."

#: src/admin.php:3406
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Забравили сте си детайлите?"

#: src/admin.php:3319
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Все още не е сметка (това е безплатно)? Иди да вземеш един!"

#: src/admin.php:3385
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Свързване с вашия акаунт за UpdraftPlus.Com"

#: src/udaddons/options.php:134
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Изглежда, че имате инсталирана updraft плъгин остаряла - може би сте ги объркали?"

#: src/udaddons/options.php:133
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Отидете тук, за да започнете да го инсталирате."

#: src/udaddons/options.php:133
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus все още не е инсталиран."

#: src/udaddons/options.php:130
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Отидете тук, за да го активирате."

#: src/udaddons/options.php:129
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus все още не е активиран."

#: src/udaddons/options.php:122, src/udaddons/options.php:120
msgid "Go here to connect."
msgstr "Отидете тук, за да се свържете."

#: src/udaddons/options.php:120
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Все още не сте се свързали с вашия акаунт за UpdraftPlus.Com, за да можете да изброите закупените от вас добавки."

#: src/addons/moredatabase.php:337,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Без него криптирането ще бъде много по-бавно."

#: src/addons/moredatabase.php:337,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Вашият уеб сървър не е инсталиран модул %s."

#: src/methods/googledrive.php:1508
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Изглеждате вече удостоверени,</strong> въпреки че можете да удостоверите отново, за да опресните достъпа си, ако сте имали проблем)."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Пуснете архивни файлове тук"

#: src/admin.php:923
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Уеб сървърът е върнал код на грешка (опитайте отново или проверете регистрационните файлове на уеб сървъра)"

#: src/admin.php:917, src/addons/wp-cli.php:117
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Ако изключите и двете база данни и файловете, тогава сте изключили всичко!"

#: src/restorer.php:3046
msgid "Site home:"
msgstr "Начална страница:"

#: src/addons/morestorage.php:231
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Опции за отдалечено съхранение"

#: src/addons/autobackup.php:371, src/addons/autobackup.php:465
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(трупи могат да бъдат намерени в updraftPlus настройки страница както обикновено)..."

#: src/addons/autobackup.php:330, src/addons/autobackup.php:1193
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Запомни този избор за следващия път (все още ще имаш възможността да го промениш)"

#: src/addons/azure.php:454
msgid "Upload failed"
msgstr "Файловете не успяха да се качат"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:126
msgid "You can send a backup to more than one destination with Premium."
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:331, src/addons/autobackup.php:1198,
#: src/addons/lockadmin.php:167
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Прочетете повече за това как работи това..."

#: src/addons/sftp.php:723
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Неуспешно: Успяхме да се регистрираме, но не успяхме успешно да създадем файл в това местоположение."

#: src/addons/sftp.php:721
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Неуспешно: Успяхме да се регистрираме и да се преместим в указаната директория, но не успяхме да създадем успешно файл в това местоположение."

#: src/addons/sftp.php:622
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Използвайте SCP вместо SFTP"

#: src/addons/sftp.php:123
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "SCP/SFTP потребителска настройка"

#: src/addons/sftp.php:122
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "SCP/SFTP хост настройка"

#: src/methods/email.php:80
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Опитът за изпращане на архивиране по имейл е неуспешен (вероятно архивирането е твърде голям за този метод)"

#: src/methods/email.php:57
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Архивирането е на: %s."

#: src/admin.php:1017
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s резултат от теста:"

#: src/admin.php:4632, src/admin.php:4630
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Не е завършено)"

#: src/admin.php:4632
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Ако виждате повече архиви, отколкото очаквате, вероятно това е така, защото изтриването на стари комплекти за архивиране не се случва, докато не завърши ново резервно копие."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "Не го <b>поставяйте</b> в директорията си за качвания или плъгини, тъй като това ще доведе до рекурсия (резервни копия на резервни копия на резервни копия на...)."

#: src/admin.php:3843
msgid "Job ID: %s"
msgstr "ИД на задание: %s"

#: src/admin.php:3823
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "последна дейност: преди %ss"

#: src/admin.php:3805, src/methods/updraftvault.php:557,
#: src/methods/updraftvault.php:604, src/methods/updraftvault.php:724
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: src/admin.php:3756
msgid "Backup finished"
msgstr "Архивирането завърши"

#: src/admin.php:3751
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Изчакване до планирано време за повторен опит поради грешки"

#: src/admin.php:3747
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Резитба стари комплекти за архивиране"

#: src/admin.php:3734
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Качване на файлове в отдалечено хранилище"

#: src/admin.php:3803
msgid "Encrypted database"
msgstr "Шифрована база данни"

#: src/admin.php:3795
msgid "Encrypting database"
msgstr "Шифроване на база данни"

#: src/admin.php:3769
msgid "Created database backup"
msgstr "Създаване на резервно копие на база данни"

#: src/admin.php:3782
msgid "table: %s"
msgstr "таблица: %s"

#: src/admin.php:3780
msgid "Creating database backup"
msgstr "Създаване на архивни данни"

#: src/admin.php:3724
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Създадени архивирани zips файлове"

#: src/admin.php:3711
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Създаване на архивирани файлове"

#: src/admin.php:3706
msgid "Backup begun"
msgstr "Започна архивиране"

#: src/restorer.php:1563
msgid "file"
msgstr "файл"

#: src/restorer.php:1555, src/addons/onedrive.php:1321
msgid "folder"
msgstr "папка"

#: src/restorer.php:1555, src/restorer.php:1563
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus е необходимо, за да се създаде %s в директорията на съдържанието, но не успя - проверете разрешенията за файла и активирайте достъпа (%s)"

#: src/class-updraftplus.php:3694
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Архивирането не е завършено; е планирано възобновяване на"

#: src/class-updraftplus.php:2388
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Вашият сайт се посещава рядко и UpdraftPlus не получава ресурсите, за които се надяваше; моля, прочетете тази страница:"

#: src/admin.php:970, src/addons/autobackup.php:1212
msgid "Proceed with update"
msgstr "Продължете с актуализацията"

#: src/addons/autobackup.php:1205
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "Не прекратявайте след натискане на \"Продължете по-долу\" - изчакайте архивирането да завърши."

#: src/addons/autobackup.php:143, src/addons/autobackup.php:1154
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "UpdraftPlus Автоматични резервни копия"

#: src/addons/autobackup.php:558
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Възникнаха грешки:"

#: src/addons/autobackup.php:529
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Създаване на резервно копие с UpdraftPlus ..."

#: src/addons/autobackup.php:474, src/addons/autobackup.php:605,
#: src/addons/autobackup.php:656
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Автоматично архивиране"

#: src/addons/autobackup.php:465
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Създаване на архивни данни с UpdraftPlus..."

#: src/addons/autobackup.php:431
msgid "themes"
msgstr "теми"

#: src/addons/autobackup.php:424
msgid "plugins"
msgstr "плъгини"

#: src/addons/autobackup.php:375, src/addons/autobackup.php:472
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Стартиране на автоматично архивиране..."

#: src/addons/autobackup.php:371
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Създаване на %s и архивиране на бази данни с UpdraftPlus..."

#: src/addons/autobackup.php:328
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Автоматично архивиране (където е уместно) плъгини, теми и база данни на WordPress с UpdraftPlus преди да се актуализира"

#: src/addons/morefiles.php:271, src/addons/morefiles.php:272
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Ако не сте сигурни, трябва да спрете; в противен случай можете да унищожите тази инсталация на WordPress."

#: src/addons/morefiles.php:271, src/addons/morefiles.php:272
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Това не изглежда като валиден архив на ядрото на WordPress - файлът %s липсва."

#: src/addons/morefiles.php:213
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Не може да се отвори zip файл (%s) - не може да бъде сканиран предварително, за да се провери целостта му."

#: src/addons/morefiles.php:203
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Не може да се прочете zip файл (%s) - не може да бъде сканиран предварително, за да се провери целостта му."

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "More plugins"
msgstr "Още плъгини"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:37,
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:17,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139
msgid "Support"
msgstr "Поддръжка"

#: src/class-updraftplus.php:5481
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus не можа да намери префикса на таблицата при сканиране на архива на базата данни."

#: src/class-updraftplus.php:5473
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Този архив на базата данни липсва ядрото на WordPress таблици: %s"

#: src/class-updraftplus.php:5068
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Базата данни е твърде малка, за да бъде валидна база данни на WordPress (размер: %s Кб)."

#: src/addons/autobackup.php:326, src/addons/autobackup.php:1180
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Бъдете в безопасност с автоматично архивиране"

#: src/admin.php:2990
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Ако все още можете да прочетете тези думи след завършване на страницата за зареждане, тогава има проблем с JavaScript или jQuery в сайта."

#: src/admin.php:960
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Файлът е качен."

#: src/admin.php:959
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Неизвестно състояние на отговор на сървъра:"

#: src/admin.php:958
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Неизвестен отговор на сървъра:"

#: src/admin.php:957
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Този ключ за дешифриране ще бъде направен опит:"

#: src/admin.php:956
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Следвайте тази връзка, за да опитате да дешифрирате и изтеглите файла на базата данни на компютъра."

#: src/admin.php:955
msgid "Upload error"
msgstr "Грешка при качването"

#: src/admin.php:954
msgid "This file is not an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr ""

#: src/admin.php:953
msgid "Upload error:"
msgstr "Грешка при качване:"

#: src/admin.php:952
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(Уверете се, че сте се опитвали да качите zip файл, създаден преди това от UpdraftPlus)"

#: src/admin.php:943
msgid "Download to your computer"
msgstr "Изтегляне на вашия компютър"

#: src/admin.php:942
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Изтриване от вашия уеб сървър"

#: src/methods/s3generic.php:191
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr ""

#: src/admin.php:4608
msgid "You are missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:325
msgid "Split archives every:"
msgstr "Разделен архив на всеки:"

#: src/addons/moredatabase.php:297
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Грешка: сървърът ни изпрати отговор (JSON), който не разбираме."

#: src/admin.php:932
msgid "Warnings:"
msgstr "Предупреждения:"

#: src/admin.php:931
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Грешка: сървърът изпрати празен отговор."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:205
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Изглежда, че този архивен набор за архивиране липсва следните архиви: %s"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:190
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Файлът (%s) е намерен, но има различен размер (%s) от очакваното (%s) - може да е повреден."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:185
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Файлът е намерен, но е с нулев размер (трябва да го качите отново): %s"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:183
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Файлът не е намерен (трябва да го качите): %s"

#: src/addons/wp-cli.php:718, src/includes/class-wpadmin-commands.php:111
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Не съществува такъв комплект архивиране"

#: src/restorer.php:848
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Преместване на неопаковано архивиране на място..."

#: src/backup.php:3998, src/backup.php:4329
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Не можа да се отвори zip файл (%s) - %s"

#: src/addons/morefiles.php:183
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "WordPress път на главния сървър: %s"

#: src/methods/dreamobjects.php:193, src/methods/s3generic.php:201
msgid "%s end-point"
msgstr "%s крайна точка"

#: src/methods/s3generic.php:191
msgid "... and many more!"
msgstr "... и още много!"

#: src/methods/s3generic.php:80
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (съвместим)"

#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:301
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Файлът не е локално присъстващ - трябва да се извлича от отдалечено хранилище"

#: src/restorer.php:519
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Търсене на %s архив: име на файл: %s"

#: src/restorer.php:635
msgid "Final checks"
msgstr "Окончателни проверки"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:331
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Проверете това, за да изтриете излишните архивни файлове от сървъра си след приключване на архивирането (т.е. ако махнете отметката, тогава всички файлове, които се експедират дистанционно, също ще останат локално и всички файлове, които се съхраняват локално няма да бъдат предмет на ограниченията за задържане)."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Пуснете шифровани файлове на бази данни (db.gz.crypt файлове) тук, за да ги качите за дешифриране"

#: src/admin.php:4319
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Път до вашия wp-content директория на директория: %s"

#: src/admin.php:949
msgid "Raw backup history"
msgstr "Необработена хронология на архивирането"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Показвай необработените архивни копия и списъка с файлове"

#: src/admin.php:930
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Обработка на файловете - моля изчакайте..."

#: src/class-updraftplus.php:5082
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Грешка при отваряне на файла на базата данни."

#: src/admin.php:5892
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Известни архиви (сурови)"

#: src/restorer.php:1835
msgid "Files found:"
msgstr "Намерени файлове:"

#: src/admin.php:1101
msgid "Restoring table: %s"
msgstr "Възстановяване на таблица: %s"

#: src/restorer.php:2528
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Исканият двигател на таблица (%s) не е наличен - преминаване към MyISAM."

#: src/restorer.php:539
msgid "file is size:"
msgstr "размерът на файла е:"

#: src/admin.php:1380, src/admin.php:1398, src/admin.php:2995,
#: src/admin.php:5124, src/backup.php:4383, src/class-updraftplus.php:5334,
#: src/class-updraftplus.php:5334, src/updraftplus.php:226,
#: src/addons/googlecloud.php:1305, src/addons/migrator.php:304,
#: src/addons/migrator.php:307, src/addons/migrator.php:310,
#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19
msgid "Go here for more information."
msgstr "Отидете тук за повече информация."

#: src/admin.php:5123
msgid "Warning: If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr ""

#: src/admin.php:929
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Някои файлове все още се изтеглят или обработват - моля изчакайте."

#: src/addons/fixtime.php:570
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "Използваната часова зона е тази от настройките на WordPress, в Настройки -> Общи."

#: src/addons/fixtime.php:570
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Въведете във формат HH:MM (напр. 14:22)."

#: src/methods/ftp.php:208
msgid "%s login failure"
msgstr "Неуспешно влизане в %s"

#: src/addons/pcloud.php:339, src/addons/pcloud.php:440,
#: src/methods/dropbox.php:490
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Не можа да се осъществи достъп до %s при изтриване (вижте регистрационния файл за повече)"

#: src/methods/cloudfiles.php:424
msgid "Error - no such file exists."
msgstr "Грешка - такъв файл не съществува."

#: src/addons/azure.php:301, src/addons/webdav.php:788,
#: src/addons/webdav.php:795, src/addons/webdav.php:815,
#: src/methods/addon-base-v2.php:253, src/methods/openstack-base.php:460
msgid "%s Error"
msgstr "%s Грешка"

#: src/methods/openstack-base.php:86
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s грешка - грешка при качване на файл"

#: src/class-updraftplus.php:1527
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s грешка - неуспешно събиране на блокове"

#: src/methods/cloudfiles.php:250, src/methods/openstack-base.php:44,
#: src/methods/openstack-base.php:357, src/methods/openstack-base.php:422,
#: src/methods/openstack-base.php:495, src/methods/openstack-base.php:498,
#: src/methods/openstack-base.php:516, src/methods/openstack-base.php:521
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s удостоверяването е неуспешно"

#: src/admin.php:2722, src/admin.php:2751, src/admin.php:2743,
#: src/class-updraftplus.php:1230, src/class-updraftplus.php:1236,
#: src/class-updraftplus.php:5051, src/class-updraftplus.php:5049,
#: src/class-updraftplus.php:5309, src/class-updraftplus.php:5232,
#: src/addons/googlecloud.php:512, src/addons/migrator.php:390,
#: src/methods/googledrive.php:592, src/methods/s3.php:370
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешка: %s"

#: src/admin.php:4233
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Указаната директория за архивиране съществува, но <b>не</b> може да се записва."

#: src/admin.php:4231
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Указаната директория за архивиране <b>не</b> съществува."

#: src/admin.php:3857, src/admin.php:4172
msgid "Warning: %s"
msgstr "Предупреждение: %s"

#: src/backup.php:4032
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Срещнат е много голям файл: %s (размер: %s Мб)"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:586
msgid "Failed to open directory: %s."
msgstr ""

#: src/backup.php:3217
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: нечетим файл - не може да бъде архивиран"

#: src/backup.php:2113
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup."
msgstr ""

#: src/backup.php:2066
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Възникна грешка при затваряне на крайния файл с база данни"

#: src/class-updraftplus.php:3814
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Срещнати предупреждения:"

#: src/class-updraftplus.php:3673
msgid "The backup succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:1056
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Дисковото пространство на диска е много малко - остават само %s Мб"

#: src/addons/migrator.php:398
msgid "New site:"
msgstr "Нов сайт:"

#: src/addons/migrator.php:375
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Мигриране на сайта (от UpdraftPlus)"

#: src/addons/migrator.php:324
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Въведете подробности за това къде този нов сайт ще живее в рамките на многостранната ви инсталация:"

#: src/addons/migrator.php:323
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Информация, необходима за продължаване на:"

#: src/addons/migrator.php:266
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Мрежа за активиране на тема:"

#: src/includes/migrator-lite.php:350
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Обработен плъгин:"

#: src/addons/sftp.php:149
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Проверете разрешенията за файла: Не можа успешно да се създаде и въведете директория:"

#: src/methods/s3.php:1461
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Проверете вашите идентификационни данни за достъп."

#: src/addons/s3-enhanced.php:286, src/methods/s3.php:1438
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "Грешката, отчетена от %s, е:"

#: src/restorer.php:2323
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Моля, посочете исканата информация и продължете."

#: src/class-updraftplus.php:5243, src/restorer.php:3081
msgid "Site information:"
msgstr "Информация за сайта:"

#: src/admin.php:1109, src/admin.php:2990, src/class-updraftplus.php:5236,
#: src/restorer.php:3821
msgid "Warning:"
msgstr "Внимание:"

#: src/class-updraftplus.php:5228, src/restorer.php:856
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Вие работите на многостранна wordPress - но вашето архивиране не е на многостранен сайт."

#: src/admin.php:971, src/admin.php:1163, src/includes/updraftplus-tour.php:97
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: src/admin.php:922, src/addons/autobackup.php:377,
#: src/addons/autobackup.php:469, src/methods/remotesend.php:75,
#: src/methods/remotesend.php:83, src/methods/remotesend.php:245,
#: src/methods/remotesend.php:261
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Неочакван отговор:"

#: src/admin.php:916, src/addons/reporting.php:545
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "За да изпратите на повече от един адрес, отделете всеки адрес със запетая."

#: src/admin.php:947
msgid "PHP information"
msgstr "Информация за PHP"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88
msgid "zip executable found:"
msgstr "намерена е файлът с разширение на цип:"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "показване на информация за PHP (phpinfo)"

#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Искате ли да мигрирате или да клонирате/дублирате сайт?"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Моля, изчакайте да завърши комуникацията с отдалеченото хранилище."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Също изтриване от дистанционно съхранение"

#: src/admin.php:3526
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Последни новини от UpdraftPlus.com:"

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:11,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73
msgid "Premium"
msgstr "Премиум"

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:15
msgid "News"
msgstr "Новини"

#: src/admin.php:2000, src/includes/class-wpadmin-commands.php:614
msgid "Backup set not found"
msgstr "Архивен набор не е намерен"

#: src/backup.php:290
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - не можа да архивира този обект; съответната директория не съществува (%s)"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:167,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:168,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:177,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:178
msgid "RSS link"
msgstr "RSS"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:167,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:168,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:177,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:178
msgid "Blog link"
msgstr "Връзка към блог"

#: src/admin.php:1016
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Тестване на настройките на %s..."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Или можете да ги поставите ръчно в директорията updraftPlus (обикновено wp-content /updraft), например чрез FTP, и след това да използвате връзката \"Повторно сканиране\" по-горе."

#: src/admin.php:1402, src/admin.php:1484
msgid "Notice"
msgstr "Известие"

#: src/class-updraftplus.php:3793
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Открити са грешки:"

#: src/admin.php:913
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Повторно сканиране (търсене на архиви, които сте качили ръчно във вътрешния архивен магазин)..."

#: src/admin.php:928
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Започна да търси тази същност"

#: src/addons/dropbox-folders.php:38, src/addons/pcloud.php:511
msgid "Store at"
msgstr "Съхранявайте на"

#: src/includes/class-search-replace.php:333
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" няма първичен ключ, необходима е ръчна промяна на ред %s."

#: src/includes/class-search-replace.php:140
msgid "rows: %d"
msgstr "редове: %d"

#: src/includes/migrator-lite.php:1037
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Време (секунди):"

#: src/admin.php:933, src/includes/migrator-lite.php:1036
msgid "Errors:"
msgstr "Грешки:"

#: src/includes/migrator-lite.php:1035
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "SQL актуализация команди:"

#: src/includes/migrator-lite.php:1034
msgid "Changes made:"
msgstr "Направени промени:"

#: src/includes/migrator-lite.php:1033
msgid "Rows examined:"
msgstr "Проверени редове:"

#: src/includes/migrator-lite.php:1032
msgid "Tables examined:"
msgstr "Разгледани таблици:"

#: src/includes/migrator-lite.php:924
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Не може да се получи списък на таблици"

#: src/includes/migrator-lite.php:869
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Предупреждение: URL адресът на сайта на базата данни (%s) е различен от очаквания от нас (%s)"

#: src/includes/migrator-lite.php:858
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Нищо за върша: URL адресът на сайта вече е: %s"

#: src/includes/migrator-lite.php:821, src/includes/migrator-lite.php:825,
#: src/includes/migrator-lite.php:829, src/includes/migrator-lite.php:834,
#: src/includes/migrator-lite.php:838, src/includes/migrator-lite.php:843
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Грешка: неочакван празен параметър (%s, %s)"

#: src/includes/migrator-lite.php:779
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "База данни: търсене и заместване на URL адрес на сайт"

#: src/restorer.php:4382, src/includes/migrator-lite.php:629,
#: src/includes/migrator-lite.php:1018
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Неуспешно: не разбирахме резултата, върнат от операцията %s."

#: src/restorer.php:4380, src/includes/migrator-lite.php:627,
#: src/includes/migrator-lite.php:1016
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Неуспешно: операцията %s не можа да стартира."

#: src/includes/migrator-lite.php:372
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Търсене и заместване на местоположение на сайта в базата данни (мигриране)"

#: src/includes/migrator-lite.php:372
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Всички препратки към местоположението на сайта в базата данни ще бъдат заменени с текущия url адрес на сайта ви, което е: %s"

#: src/addons/multisite.php:779
msgid "Blog uploads"
msgstr "Качвания на блогове"

#: src/class-updraftplus.php:2093, src/addons/migrator.php:310
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Приставки за задължително използване"

#: src/addons/multisite.php:229
msgid "Multisite Install"
msgstr "Инсталиране на множество"

#: src/addons/fixtime.php:570
msgid "starting from next time it is"
msgstr "започвайки от следващия път"

#: src/addons/sftp.php:713
msgid "However, we were able to log in and move to the indicated directory and successfully create a file in that location."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:651
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Грешка: Портът трябва да е цяло число."

#: src/methods/ftp.php:442, src/methods/openstack2.php:120
msgid "password"
msgstr "парола"

#: src/addons/sftp.php:642, src/methods/openstack2.php:115
msgid "username"
msgstr "потребителско име"

#: src/addons/sftp.php:638
msgid "host name"
msgstr "име на хост"

#: src/addons/sftp.php:621
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Къде да промените директорията след влизане в профила си - често това е по отношение на вашата домашна директория."

#: src/addons/sftp.php:615
msgid "Directory path"
msgstr "Път до директорията"

#: src/admin.php:1097, src/admin.php:3401, src/addons/lockadmin.php:178,
#: src/addons/moredatabase.php:265, src/addons/sftp.php:612,
#: src/addons/webdav.php:431, src/methods/openstack2.php:255,
#: src/methods/updraftvault.php:523,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50
msgid "Password"
msgstr "Парола"

#: src/addons/sftp.php:610, src/addons/webdav.php:435
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: src/addons/moredatabase.php:263, src/addons/sftp.php:609,
#: src/addons/webdav.php:433
msgid "Host"
msgstr "Домакин"

#: src/addons/sftp.php:375
msgid "Error: Failed to download"
msgstr "Грешка: Неуспешно изтегляне"

#: src/addons/sftp.php:683
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Проверете разрешенията за файла: Не можа да бъде създаден и въведен успешно:"

#: src/addons/sftp.php:122, src/addons/sftp.php:123, src/addons/sftp.php:124
msgid "No %s found"
msgstr "Няма намерени %s"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:19
msgid "more"
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:606
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "Няма архив на директориите %s: няма нищо за архивиране"

#: src/admin.php:4333, src/addons/morefiles.php:371
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:319
msgid "Be careful what you select - if you select / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Бъдете внимателни, какво да изберете - ако изберете / след това наистина ще се опита да създаде цип, съдържащ целия си уеб сървър."

#: src/addons/morefiles.php:317
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Ако не сте сигурни за какво е тази опция, тогава няма да я искате и трябва да я изключите."

#: src/addons/morefiles.php:294
msgid "More Files"
msgstr "Още файлове"

#: src/addons/morefiles.php:182
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "Ядро на WordPress (включително всички допълнения към вашата WordPress директория)"

#: src/addons/morefiles.php:175
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Горните файлове съдържат всичко в wordPress инсталация."

#: src/addons/morefiles.php:156
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Над-напиши wp-config.php"

#: src/addons/morefiles.php:152, src/includes/class-wpadmin-commands.php:631
msgid "WordPress Core"
msgstr "Ядро на WordPress"

#: src/addons/webdav.php:503, src/methods/addon-base-v2.php:361
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Неуспешно: Не успяхме да поставим файл в тази директория - проверете вашите идентификационни данни."

#: src/admin.php:3928, src/admin.php:3946, src/admin.php:3987,
#: src/admin.php:3977, src/backup.php:2051, src/addons/googlecloud.php:967,
#: src/addons/googlecloud.php:1007, src/addons/googlecloud.php:1001,
#: src/addons/sftp.php:669, src/methods/addon-base-v2.php:344
msgid "Failed"
msgstr "Неуспешно"

#: src/addons/webdav.php:427
msgid "WebDAV URL"
msgstr "Уеб адрес"

#: src/addons/webdav.php:815
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Неуспешен локален запис: Неуспешно изтегляне"

#: src/addons/webdav.php:795
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Грешка при отваряне на отдалечен файл: Неуспешно изтегляне"

#: src/addons/googlecloud.php:375, src/addons/googlecloud.php:373,
#: src/addons/pcloud.php:293, src/addons/sftp.php:120,
#: src/addons/webdav.php:526, src/addons/webdav.php:689,
#: src/addons/webdav.php:695, src/addons/webdav.php:727,
#: src/addons/webdav.php:769, src/methods/addon-base-v2.php:81,
#: src/methods/addon-base-v2.php:129, src/methods/addon-base-v2.php:170,
#: src/methods/addon-base-v2.php:229, src/methods/addon-base-v2.php:318,
#: src/methods/ftp.php:42, src/methods/googledrive.php:324,
#: src/methods/googledrive.php:322
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Не са намерени %s настройки"

#: src/methods/ftp.php:464
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Грешка: успешно влязохме, но не успяхме да създадем файл в дадена директория."

#: src/methods/ftp.php:461
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Успех: успешно се регистрирахме и потвърдихме способността си да създадем файл в дадена директория (тип вход:"

#: src/methods/ftp.php:452
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Неуспех: ние не успешно се логнете с тези идентификационни данни."

#: src/methods/ftp.php:434
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Грешка: Не са дадени данни за сървъра."

#: src/methods/ftp.php:127
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Трябва вече да съществува"

#: src/addons/onedrive.php:975, src/addons/pcloud.php:720,
#: src/methods/dropbox.php:934
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Име на акаунт %s: %s"

#: src/addons/pcloud.php:710, src/methods/dropbox.php:910,
#: src/methods/dropbox.php:912
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "сте удостоверили вашия %s акаунт"

#: src/methods/dropbox.php:603
msgid "Backups are saved in %s."
msgstr ""

#: src/methods/dropbox.php:602
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Трябва да използвате подпапки?"

#: src/methods/dropbox.php:313
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "грешка: не успя да качите файл в %s (вижте регистрационния файл за повече)"

#: src/addons/pcloud.php:147, src/addons/pcloud.php:707,
#: src/methods/dropbox.php:216
msgid "error: %s (see log file for more)"
msgstr "грешка: %s (виж регистрационния файл за повече)"

#: src/methods/s3.php:1456
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Комуникацията с %s не е шифрована."

#: src/methods/s3.php:1454
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Комуникацията с %s е шифрована."

#: src/addons/googlecloud.php:1030, src/methods/s3.php:1451
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Ние имаме достъп до кофата и успяхме да създадем файлове в него."

#: src/addons/googlecloud.php:1024, src/addons/googlecloud.php:1038,
#: src/methods/s3.php:1449, src/methods/s3.php:1461
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Успешно осъществихме достъп до кофата, но опитът да се създаде файл в него е неуспешен."

#: src/addons/googlecloud.php:1024, src/addons/googlecloud.php:1038,
#: src/methods/s3.php:1449, src/methods/s3.php:1461
msgid "Failure"
msgstr "Провалено"

#: src/methods/openstack2.php:252, src/methods/s3.php:1430
msgid "Region"
msgstr "Регион"

#: src/addons/googlecloud.php:140, src/addons/googlecloud.php:984,
#: src/methods/s3.php:1392
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Неуспех: Не са дадени подробности за кофата."

#: src/methods/s3.php:1370
msgid "API secret"
msgstr "API secret"

#: src/methods/dreamobjects.php:191, src/methods/s3.php:1048,
#: src/methods/s3.php:1088, src/methods/s3generic.php:199
msgid "%s location"
msgstr "Местоположение %s"

#: src/methods/dreamobjects.php:189, src/methods/s3.php:1044,
#: src/methods/s3.php:1086, src/methods/s3generic.php:197
msgid "%s secret key"
msgstr "Секретен ключ %s"

#: src/methods/dreamobjects.php:188, src/methods/s3.php:1040,
#: src/methods/s3.php:1085, src/methods/s3generic.php:196
msgid "%s access key"
msgstr "%s ключ за достъп"

#: src/methods/dreamobjects.php:185, src/methods/s3.php:938,
#: src/methods/s3.php:1083, src/methods/s3generic.php:195
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Ако виждате грешки за SSL сертификати, моля, отидете тук за помощ."

#: src/methods/s3.php:520
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "Грешка при повторно сглобяване %s (%s): (виж регистрационния файл за повече)"

#: src/methods/s3.php:516
msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "качване (%s): неуспешна грешка при повторното сглобяване (вижте регистрационния файл за повече подробности)"

#: src/methods/s3.php:500
msgid "chunk %s: upload failed"
msgstr "блок %s: качването е неуспешно"

#: src/methods/s3.php:472
msgid "error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "грешка: файл %s беше съкратен неочаквано"

#: src/methods/s3.php:450
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s качване: получаване на качване на качване за многочайна качване е неуспешно - за повече подробности вижте регистрационния файл"

#: src/methods/email.php:106
msgid "Note:"
msgstr "Бележка:"

#: src/methods/email.php:46
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Архивиране на WordPress"

#: src/methods/cloudfiles.php:590, src/methods/openstack-base.php:535
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Ние достъп до контейнера и успяхме да създадем файлове в него."

#: src/methods/cloudfiles.php:586
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Грешка в Cloud Files - достъпхме контейнера, но не успяхме да създадем файл в него"

#: src/methods/cloudfiles.php:559, src/methods/openstack-base.php:477
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Отказ: Не са дадени подробности за контейнера."

#: src/admin.php:1096, src/addons/moredatabase.php:264,
#: src/addons/sftp.php:611, src/addons/webdav.php:430,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:171, src/methods/cloudfiles.php:539,
#: src/methods/openstack2.php:254
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"

#: src/methods/cloudfiles-new.php:166, src/methods/cloudfiles.php:534,
#: src/methods/s3.php:1366
msgid "API key"
msgstr "Ключ за API"

#: src/admin.php:991, src/addons/moredatabase.php:113,
#: src/addons/moredatabase.php:115, src/addons/moredatabase.php:117,
#: src/addons/sftp.php:638, src/addons/sftp.php:642, src/addons/sftp.php:646,
#: src/addons/webdav.php:482, src/includes/class-remote-send.php:580,
#: src/includes/migrator-lite.php:242, src/methods/addon-base-v2.php:336,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:166, src/methods/cloudfiles-new.php:171,
#: src/methods/cloudfiles.php:534, src/methods/cloudfiles.php:539,
#: src/methods/ftp.php:438, src/methods/ftp.php:442,
#: src/methods/openstack2.php:115, src/methods/openstack2.php:120,
#: src/methods/openstack2.php:125, src/methods/openstack2.php:130,
#: src/methods/s3.php:1366, src/methods/s3.php:1370
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Грешка: Не е даден %s."

#: src/methods/cloudfiles.php:498
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Потребителско име за файлове в облака"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:45, src/methods/cloudfiles-new.php:101,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:291, src/methods/cloudfiles.php:482
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:44, src/methods/cloudfiles-new.php:100,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:290, src/methods/cloudfiles.php:481
msgid "US (default)"
msgstr "US (по подразбиране)"

#: src/methods/cloudfiles.php:478
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Облакът в САЩ или Обединеното кралство"

#: src/methods/cloudfiles-new.php:285, src/methods/cloudfiles.php:461,
#: src/methods/openstack2.php:245
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Също така трябва да прочетете тези важни ЧЗВ."

#: src/methods/cloudfiles.php:461
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage."
msgstr ""

#: src/admin.php:1015, src/addons/azure.php:708, src/addons/backblaze.php:793,
#: src/addons/sftp.php:623, src/addons/webdav.php:440,
#: src/methods/backup-module.php:404, src/methods/cloudfiles-new.php:299,
#: src/methods/dreamobjects.php:194, src/methods/ftp.php:130,
#: src/methods/openstack2.php:258, src/methods/s3.php:1090,
#: src/methods/s3generic.php:214
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Тест на %s Настройки"

#: src/class-updraftplus.php:1570, src/class-updraftplus.php:1614,
#: src/addons/webdav.php:788, src/methods/cloudfiles.php:398
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Грешка при отваряне на локален файл: Неуспешно изтегляне"

#: src/addons/sftp.php:250, src/methods/openstack-base.php:314,
#: src/methods/s3.php:408, src/methods/s3.php:420, src/methods/s3.php:421
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s Грешка: Не можа да бъде качено"

#: src/class-updraftplus.php:1412
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s Грешка: Не може да се отвори локален файл"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:120,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:133,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:137, src/methods/cloudfiles.php:569,
#: src/methods/cloudfiles.php:572, src/methods/cloudfiles.php:575
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Неуспешно удостоверяване на файлове в облака"

#: src/addons/pcloud.php:552, src/methods/backup-module.php:634,
#: src/methods/dropbox.php:607
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here and follow this link to complete authentication with %s."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1317, src/methods/googledrive.php:1505
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Удостоверяване с Google"

#: src/addons/googlecloud.php:1300, src/addons/onedrive.php:1319,
#: src/methods/googledrive.php:1491
msgid "Client Secret"
msgstr "Клиентска тайна/Таен ключ"

#: src/addons/googlecloud.php:1299, src/methods/googledrive.php:1490
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Ако Google по-късно ви покаже съобщението \"invalid_client\", не сте въвели валиден клиентски номер тук."

#: src/addons/googlecloud.php:1298, src/addons/onedrive.php:1317,
#: src/methods/googledrive.php:1489
msgid "Client ID"
msgstr "Клиентски идентификационен номер"

#: src/methods/googledrive.php:1498
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Трябва да добавите следното като оторизиран URI за пренасочване (в \"Повече опции\"), когато бъдете"

#: src/addons/googlecloud.php:1289, src/methods/googledrive.php:1497
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Изберете \"Уеб приложение\" като тип приложение."

#: src/addons/googlecloud.php:590, src/addons/googlecloud.php:591,
#: src/addons/googlecloud.php:1062, src/addons/googlecloud.php:1060,
#: src/methods/googledrive.php:832, src/methods/googledrive.php:833,
#: src/methods/googledrive.php:821, src/methods/googledrive.php:822
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Акаунтът не е оторизиран."

#: src/addons/webdav.php:743, src/methods/googledrive.php:717,
#: src/methods/googledrive.php:779, src/methods/googledrive.php:797,
#: src/methods/googledrive.php:795
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Неуспешно качване в %s"

#: src/methods/googledrive.php:760
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Акаунтът е пълен: вашият %s акаунт има само %d байта, но файлът, който трябва да бъде качен, е %d байта"

#: src/methods/googledrive.php:868, src/methods/googledrive.php:904
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Все още не сте получили маркер за достъп от Google – трябва да оторизирате или да преотстъпвате връзката си с Google Диск."

#: src/addons/googlecloud.php:904, src/addons/onedrive.php:1013,
#: src/methods/googledrive.php:674
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "вие сте удостоверили вашия %s акаунт."

#: src/addons/googlecloud.php:904, src/addons/googlecloud.php:1030,
#: src/addons/onedrive.php:1013, src/addons/sftp.php:711,
#: src/addons/sftp.php:707, src/addons/wp-cli.php:500,
#: src/methods/addon-base-v2.php:358, src/methods/cloudfiles.php:590,
#: src/methods/googledrive.php:674, src/methods/openstack-base.php:535,
#: src/methods/s3.php:1451
msgid "Success"
msgstr "Успешно"

#: src/addons/onedrive.php:967, src/addons/pcloud.php:722,
#: src/methods/dropbox.php:964, src/methods/dropbox.php:955,
#: src/methods/googledrive.php:635
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Използване на квота %s: %s %% използвана, %s на разположение"

#: src/methods/googledrive.php:598
msgid "%s authorization failed"
msgstr ""

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:124
msgid "follow this link to get it"
msgstr "следвайте тази връзка, за да го получите"

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:125
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "Поддръжката на %s е налична като добавка"

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:34,
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:76,
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:83
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Нямате инсталирана добавката UpdraftPlus %s - да го получите от %s"

#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:137
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Трябва да удостоверите отново с %s, тъй като вашите съществуващи идентификационни данни не работят."

#: src/admin.php:3932, src/admin.php:3943, src/admin.php:3984,
#: src/admin.php:3980, src/restorer.php:537, src/restorer.php:4329,
#: src/restorer.php:4188, src/includes/class-remote-send.php:441,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:329
msgid "OK"
msgstr "ОК"

#: src/restorer.php:4293, src/restorer.php:4182
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Префиксът на таблицата е променен: съответно променя полето (полетата на %s) таблица:"

#: src/restorer.php:3990, src/includes/class-search-replace.php:519
msgid "the database query being run was:"
msgstr "заявката за база данни, която се изпълнява, е:"

#: src/restorer.php:2607
msgid "will restore as:"
msgstr "ще се възстанови като:"

#: src/restorer.php:2436, src/restorer.php:3064, src/restorer.php:3244
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Стар префикс на таблицата:"

#: src/class-updraftplus.php:3871, src/class-updraftplus.php:5140,
#: src/addons/reporting.php:97, src/addons/reporting.php:206
msgid "Backup of:"
msgstr "Архивиране на:"

#: src/restorer.php:2806
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Грешка при отваряне на файла на базата данни"

#: src/restorer.php:2785
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Неуспешно намиране на файл на база данни"

#: src/restorer.php:1174
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Неуспешно записване на разшифрованата база данни във файловата система"

#: src/restorer.php:1158
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Неуспешно създаване на временна директория"

#: src/restorer.php:855
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Неуспешно изтриване на работната директория след възстановяване."

#: src/restorer.php:850
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Почиствам боклука..."

#: src/restorer.php:849
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Възстановяване на базата данни (на голям сайт това може да отнеме много време - ако това време (което може да се случи, ако уеб хостинг компания е конфигурирала хостинга ви да ограничава ресурсите), тогава трябва да използвате друг метод, като phpMyAdmin)..."

#: src/restorer.php:846
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Базата данни е успешно дешифрирана."

#: src/restorer.php:845
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Дешифриране на база данни (може да отнеме известно време)..."

#: src/restorer.php:844
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Разопаковане на архивно копие..."

#: src/restorer.php:843
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Копирането на този обект е неуспешно."

#: src/restorer.php:842
msgid "Backup file not available."
msgstr "Няма наличен архивен файл."

#: src/restorer.php:545, src/restorer.php:546
msgid "Could not read one of the files for restoration"
msgstr ""

#: src/restorer.php:725
msgid "Error message"
msgstr "Съобщение за грешка"

#: src/restorer.php:542
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Архивните записи не съдържат информация за правилния размер на този файл."

#: src/restorer.php:534
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Очаква се архивът да бъде размер:"

#: src/admin.php:5286
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Ако правите заявка за поддръжка, моля, включете тази информация:"

#: src/admin.php:5286
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ABORT: Не може да се намери информация за това кои обекти да се възстанови."

#: src/addons/wp-cli.php:747
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "Възстановяване на updraftPlus: Прогрес"

#: src/admin.php:5244
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted."
msgstr ""

#: src/admin.php:4660
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "След като натиснете този бутон, ще ви бъде дадена възможност да изберете кои компоненти"

#: src/admin.php:4745
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Изтриване на този архивен набор"

#: src/admin.php:1162, src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:390
msgid "Save Changes"
msgstr "Запис на промените"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:361
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Забраняване на SSL, когато е възможно"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Имайте предвид, че не всички методи за архивиране в облака са задължително с помощта на SSL удостоверяване."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Не проверявай SSL сертификати"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Използване на SSL сертификати на сървъра"

#: src/admin.php:4235
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Ако това е неуспешен, проверете разрешенията на вашия сървър или го променете в друга директория, която може да се записва от процеса на вашия уеб сървър."

#: src/admin.php:4235
msgid "or, to reset this option"
msgstr "или, за да нулирате тази опция"

#: src/admin.php:4235
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Следвайте тази връзка, за да се опитате да създадете директория и да зададете разрешения"

#: src/admin.php:4227
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Указаната директория за архивиране е записваема, което е добро."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "Backup directory"
msgstr "Директория за архивиране"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:330
msgid "Delete local backup"
msgstr "Изтриване на локално архивиране"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "open this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "отворете това, за да покажете някои допълнителни опции; Не се занимавайте с това, освен ако нямате проблем или сте любопитни."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "Show expert settings"
msgstr "Показване на експертните настройки"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309
msgid "Expert settings"
msgstr "Експертни настройки"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:320
msgid "Debug mode"
msgstr "Режим на отстраняване"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Разширени настройки за отстраняване на грешки"

#: src/admin.php:946
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Искам да започна подкрепление..."

#: src/admin.php:963, src/addons/morefiles.php:1034,
#: src/methods/backup-module.php:91,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:94
msgid "Cancel"
msgstr "Отмяна"

#: src/admin.php:4510, src/addons/incremental.php:341,
#: src/addons/incremental.php:333, src/addons/reporting.php:270
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Изберете вашето отдалечено хранилище"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Ръчно дешифриране на архивен файл на база данни"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Фраза за шифроване на база данни"

#: src/admin.php:3391, src/methods/updraftvault.php:521,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44
msgid "Email"
msgstr "Електронна поща"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Горните директории са всичко, с изключение на самото ядро на WordPress, което можете да изтеглите отново от WordPress.org."

#: src/addons/morefiles.php:368
msgid "Exclude these:"
msgstr "Без тези артикули:"

#: src/admin.php:4319
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Всички други директории, намерени в wp-съдържание"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145
msgid "Include in files backup"
msgstr "Включване в архивирането на файлове"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "например ако вашият сървър е зает през деня и искате да стартирате през нощта"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "За да се определи времето, в което трябва да се извърши архивирането,"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:62
msgid "Database backup interval"
msgstr "Интервал на архивиране на база данни"

#: src/addons/incremental.php:350, src/addons/incremental.php:337
msgid "Monthly"
msgstr "Месечен"

#: src/addons/incremental.php:349, src/addons/incremental.php:336
msgid "Fortnightly"
msgstr "Две седмици"

#: src/addons/incremental.php:348, src/addons/incremental.php:335
msgid "Weekly"
msgstr "Ежеседмично"

#: src/addons/incremental.php:347, src/addons/incremental.php:334
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:25
msgid "Files backup interval"
msgstr "Интервал за архивиране на файлове"

#: src/admin.php:973, src/admin.php:4186
msgid "Download log file"
msgstr "Изтегляне на регистрационен файл"

#: src/admin.php:4048
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Папката съществува, но вашият уеб сървър няма разрешение да я пише."

#: src/admin.php:4029
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Искането за създаване на директорията е неуспешно."

#: src/admin.php:964, src/admin.php:3925, src/admin.php:3940,
#: src/admin.php:3972, src/admin.php:4745,
#: src/includes/class-remote-send.php:696,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167,
#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"

#: src/admin.php:3877
msgid "show log"
msgstr "показване на дневник"

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Това ще изтрие всички настройки на UpdraftPlus - наистина ли искате да направите това?"

#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "преброяване"

#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "Nb. Това се базира на това какво е било или не, изключва последния път, когато сте записали опциите."

#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Общо (некомпресирани) данни на диска:"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:287,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304
msgid "No"
msgstr "Не"

#: src/addons/webdav.php:439, src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:81,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:307,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: src/admin.php:6113, src/admin.php:6117,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:77
msgid "%s version:"
msgstr "Версия %s:"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "Current memory usage"
msgstr "Текущо използване на паметта"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Максимално използване на паметта"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35
msgid "Web server:"
msgstr "Уеб сървър:"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Нуждаете ли се от поддръжка на WordPress?"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:95
msgid "Multisite"
msgstr "Многоезичен сайт"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Прочетете тази полезна статия за полезни неща, които трябва да знаете преди да го възстановите."

#: src/addons/morefiles.php:152,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s опции за възстановяване:"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Ще трябва да го възстановите ръчно."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Следният обект не може да бъде възстановен автоматично: \"%s\"."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Вашият уеб сървър има така наречените safe_mode PHP."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Изберете компонентите за възстановяване"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Възстановяването ще замени темите, плъгините, качването, базата данни и/или други директории на съдържанието (според съдържанието, което се съдържа в архивния набор и избора ви)."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32
msgid "Restore backup"
msgstr "Възстановяване на архив"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8
msgid "Delete backup set"
msgstr "Изтриване на архивен набор"

#: src/admin.php:945
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Грешка при изтегляне: сървърът ни изпрати отговор, който не разбираме."

#: src/admin.php:99, src/admin.php:936, src/restorer.php:539,
#: src/restorer.php:567, src/restorer.php:2328, src/restorer.php:4369,
#: src/addons/backblaze.php:247, src/addons/backblaze.php:272,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:123, src/addons/s3-enhanced.php:236,
#: src/addons/s3-enhanced.php:241, src/addons/s3-enhanced.php:243,
#: src/addons/sftp.php:1040, src/addons/webdav.php:434,
#: src/includes/class-remote-send.php:359,
#: src/includes/class-remote-send.php:411,
#: src/includes/class-remote-send.php:405,
#: src/includes/class-remote-send.php:480,
#: src/includes/class-remote-send.php:538,
#: src/includes/class-remote-send.php:565,
#: src/includes/class-remote-send.php:620,
#: src/includes/class-remote-send.php:608,
#: src/includes/class-remote-send.php:603,
#: src/includes/class-remote-send.php:593,
#: src/includes/class-search-replace.php:333,
#: src/includes/class-search-replace.php:519,
#: src/includes/migrator-lite.php:614, src/includes/migrator-lite.php:924,
#: src/includes/migrator-lite.php:1002, src/methods/remotesend.php:80,
#: src/methods/remotesend.php:258, src/methods/updraftvault.php:722
msgid "Error:"
msgstr "Грешка:"

#: src/admin.php:927
msgid "calculating..."
msgstr "изчисляване..."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Качване на резервни файлове"

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:105,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "refresh"
msgstr "обновяване"

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:126,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Дисково пространство на уеб сървъра, което се използва от UpdraftPlus"

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:126
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Това е преброяване на съдържанието на вашата директория в Updraft"

#: src/addons/google-enhanced.php:126, src/methods/googledrive.php:324,
#: src/methods/googledrive.php:322, src/methods/googledrive.php:674,
#: src/methods/googledrive.php:717, src/methods/googledrive.php:760,
#: src/methods/googledrive.php:767, src/methods/googledrive.php:779,
#: src/methods/googledrive.php:797, src/methods/googledrive.php:795,
#: src/methods/googledrive.php:1488, src/methods/googledrive.php:1489,
#: src/methods/googledrive.php:1491, src/methods/googledrive.php:1493,
#: src/methods/googledrive.php:1515, src/methods/googledrive.php:1515
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Диск"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Ако използвате това, изключете турбо/пътния режим."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "Opera web browser"
msgstr "Уеб браузър на Opera"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51
msgid "More tasks:"
msgstr "Още задачи:"

#: src/admin.php:3553
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Изтегляне на последно променения регистрационен файл"

#: src/admin.php:3515, src/admin.php:3509, src/addons/autobackup.php:372,
#: src/addons/autobackup.php:467,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:72
msgid "Last log message"
msgstr "Последно съобщение на регистрационния файл"

#: src/admin.php:740, src/admin.php:972, src/admin.php:4660,
#: src/addons/migrator.php:248
msgid "Restore"
msgstr "Възстановяване"

#: src/admin.php:962, src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "Backup Now"
msgstr "Архивиране сега"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47
msgid "Time now"
msgstr "Време е"

#: src/admin.php:441, src/admin.php:4485, src/admin.php:4538,
#: src/admin.php:5142, src/restorer.php:677, src/addons/moredatabase.php:266,
#: src/addons/reporting.php:285, src/addons/wp-cli.php:434,
#: src/includes/class-remote-send.php:445,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:154,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:629,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34
msgid "Database"
msgstr "Бази данни"

#: src/admin.php:431, src/admin.php:5899,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24
msgid "Files"
msgstr "Файлове"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Следващи планирани архиви"

#: src/admin.php:410
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "В същото време, като архивиране на файлове"

#: src/admin.php:400, src/admin.php:421, src/admin.php:428, src/admin.php:471,
#: src/admin.php:502
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Нищо планирано в момента"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "JavaScript warning"
msgstr "Предупреждение за JavaScript"

#: src/admin.php:948
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Изтриване на стари директории"

#: src/admin.php:3050
msgid "Current limit is:"
msgstr "Настоящото ограничение е:"

#: src/admin.php:3012
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Архивирането ви е възстановено."

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Version"
msgstr "Версия"

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Начална страница на програмиста на потенциални клиенти"

#: src/admin.php:5793
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Настройките ви са били изтрити."

#: src/admin.php:2969
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Архивната директория е създадена успешно."

#: src/admin.php:2962
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Директорията за архивиране не може да бъде създадена"

#: src/admin.php:3888
msgid "Remove old directories"
msgstr "Премахване на стари директории"

#: src/includes/migrator-lite.php:245, src/includes/migrator-lite.php:261
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Връщане към конфигурацията на UpdraftPlus"

#: src/admin.php:941, src/admin.php:2971, src/admin.php:3895,
#: src/admin.php:5091, src/admin.php:5080, src/admin.php:5068,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:142
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: src/admin.php:2854
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Лош файлов формат - това не изглежда като шифрован файл на база данни, създаден от UpdraftPlus"

#: src/admin.php:2743
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Лош формат на файл - това не изглежда като файл, създаден от UpdraftPlus"

#: src/admin.php:2631
msgid "No local copy present."
msgstr "Няма локален екземпляр."

#: src/admin.php:2628
msgid "Download in progress"
msgstr "В ход е изтеглянето"

#: src/admin.php:939, src/admin.php:2617
msgid "File ready."
msgstr "Досието е готово."

#: src/admin.php:2598
msgid "Download failed"
msgstr "Неуспешно изтегляне"

#: src/admin.php:937, src/class-updraftplus.php:1570,
#: src/class-updraftplus.php:1614, src/restorer.php:4326,
#: src/restorer.php:4184, src/restorer.php:4209, src/updraftplus.php:226,
#: src/addons/webdav.php:743, src/addons/wp-cli.php:503,
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:439,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:338,
#: src/methods/addon-base-v2.php:100, src/methods/addon-base-v2.php:105,
#: src/methods/addon-base-v2.php:239, src/methods/addon-base-v2.php:259,
#: src/methods/googledrive.php:1416, src/udaddons/options.php:250
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: src/admin.php:2342
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Не можах да намеря тази работа - може би вече е свършила?"

#: src/admin.php:2335
msgid "Job deleted"
msgstr "Заданието е изтрито"

#: src/admin.php:2458, src/includes/class-commands.php:992
msgid "You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr ""

#: src/admin.php:1018
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Нищо все още не е регистрирано"

#: src/admin.php:1394
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Моля, консултирайте се с този ЧЗВ, ако имате проблеми с архивирането."

#: src/admin.php:1394
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Вашият уеб сайт се хоства с помощта на уеб сървъра %s."

#: src/admin.php:1375, src/admin.php:1380, src/admin.php:1386,
#: src/admin.php:1390, src/admin.php:1394, src/admin.php:1398,
#: src/admin.php:1416, src/admin.php:1429, src/admin.php:4426,
#: src/admin.php:4424, src/admin.php:4417, src/admin.php:6083,
#: src/admin.php:6363, src/addons/azure.php:689,
#: src/includes/migrator-lite.php:668, src/methods/cloudfiles-new.php:281,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:282, src/methods/cloudfiles.php:455,
#: src/methods/dreamobjects.php:181, src/methods/dreamobjects.php:182,
#: src/methods/ftp.php:116, src/methods/openstack-base.php:577,
#: src/methods/openstack2.php:242, src/methods/s3.php:926,
#: src/methods/s3.php:930, src/methods/s3.php:1080, src/methods/s3.php:1081,
#: src/methods/s3generic.php:192, src/methods/s3generic.php:193,
#: src/methods/updraftvault.php:477, src/udaddons/updraftplus-addons.php:325,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#: src/admin.php:756, src/admin.php:1297, src/admin.php:3212
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: src/backup.php:3093
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Безкрайно рекурсия: консултирайте се с вашия регистрационен файл за повече информация"

#: src/class-updraftplus.php:4836, src/addons/azure.php:301,
#: src/methods/googledrive.php:1416, src/methods/s3.php:370
msgid "File not found"
msgstr "Файлът не беше намерен"

#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Използваният ключ за декриптиране:"

#: src/backup.php:2934
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Не може да се отвори архивният файл за запис"

#: src/class-updraftplus.php:4533
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Директорията не може да бъде прочетена"

#: src/admin.php:2685, src/backup.php:1340
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Директорията за архивиране (%s) не може да се записва или не съществува."

#: src/class-updraftplus.php:3872
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "Архивирането в WordPress е завършено"

#: src/class-updraftplus.php:3690
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Опитът за архивиране е завършен, очевидно безуспешно"

#: src/class-updraftplus.php:2109
msgid "Others"
msgstr "Други"

#: src/class-updraftplus.php:2092, src/addons/multisite.php:526
msgid "Uploads"
msgstr "Качвания"

#: src/class-updraftplus.php:2091
msgid "Themes"
msgstr "Теми"

#: src/class-updraftplus.php:2090
msgid "Plugins"
msgstr "Плъгини"

#: src/class-updraftplus.php:740
msgid "No log files were found."
msgstr "Не са намерени лог файлове."

#: src/admin.php:2551, src/admin.php:2547, src/class-updraftplus.php:735
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Регистрационният файл не можа да бъде прочетен."

#: src/admin.php:1456, src/admin.php:1477, src/admin.php:1515,
#: src/class-updraftplus.php:663, src/class-updraftplus.php:735,
#: src/class-updraftplus.php:740, src/class-updraftplus.php:745
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Известие за UpdraftPlus:"

#: src/options.php:92, src/addons/multisite.php:116,
#: src/addons/multisite.php:815
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Резервни копия на updraftPlus"