Your IP : 18.189.182.214


Current Path : /home/sudancam/public_html/wp-content/languages/themes/
Upload File :
Current File : /home/sudancam/public_html/wp-content/languages/themes/twentytwentyone-ar.po

# Translation of Themes - Twenty Twenty-One in Arabic
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-One package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-11-18 01:38:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ((n == 1) ? 1 : ((n == 2) ? 2 : ((n % 100 >= 3 && n % 100 <= 10) ? 3 : ((n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99) ? 4 : 5))));\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: ar\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-One\n"

#. Description of the theme
msgid "Twenty Twenty-One is a blank canvas for your ideas and it makes the block editor your best brush. With new block patterns, which allow you to create a beautiful layout in a matter of seconds, this theme’s soft colors and eye-catching — yet timeless — design will let your work shine. Take it for a spin! See how Twenty Twenty-One elevates your portfolio, business website, or personal blog."
msgstr "قالب Twenty Twenty-One عبارة عن لوحة فارغة لأفكارك وهي تجعل من محرّر المكوّنات أفضل فرشاة لرسمها. مع أنماط المكوّن الجديدة، التي تتيح لك إنشاء تصميم جميل في غضون ثوانٍ، هذه الألوان الناعمة لهذا القالب وتصميمه المُلفت الجذاب — والعصري — ستجعل عملك يتألق. احصل على جولتك! وشاهد كيف يرفع قالب Twenty Twenty-One مستوى معرض أعمالك، موقعك، أو مدونتك الشخصية."

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Twenty Twenty-One"
msgstr "Twenty Twenty-One"

#: inc/template-tags.php:245
msgid "Older <span class=\"nav-short\">posts</span>"
msgstr "<span class=\"nav-short\">مقالات</span> أقدم"

#: inc/template-tags.php:234
msgid "Newer <span class=\"nav-short\">posts</span>"
msgstr "<span class=\"nav-short\">مقالات</span> أحدث"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize-notice-control.php:40
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:178
msgid "https://wordpress.org/support/article/twenty-twenty-one/#dark-mode-support"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/twenty-twenty-one/#dark-mode-support"

#. translators: %s: Twenty Twenty-One support article URL.
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:177
msgid "Dark Mode is a device setting. If a visitor to your site requests it, your site will be shown with a dark background and light text. <a href=\"%s\">Learn more about Dark Mode.</a>"
msgstr "الوضع الداكن هو أحد إعدادات الجهاز. إذا طلب زائر موقعك ذلك، فسيتم عرض موقعك بخلفية داكنة ونصّ فاتح. <a href=\"%s\">معرفة المزيد عن الوضع الليلي (الداكن).</a>"

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:181
msgid "Dark Mode can also be turned on and off with a button that you can find in the bottom right corner of the page."
msgstr "يمكن أيضًا تشغيل أو إيقاف الوضع الداكن باستخدام زرّ يمكنك العثور عليه في الركن السفلي الأيمن من الصفحة."

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:380
msgid "This website uses LocalStorage to save the setting when Dark Mode support is turned on or off.<br> LocalStorage is necessary for the setting to work and is only used when a user clicks on the Dark Mode button.<br> No data is saved in the database or transferred."
msgstr "يستخدم موقع الويب هذا التخزين المحلي (LocalStorage) لحفظ الإعدادات عند تشغيل دعم الوضع الداكن أو إيقافه.<br> التخزين المحلي ضروريًا حتى تعمل الإعدادات ويتم استخدامه فقط عندما ينقر المستخدم على زر الوضع الداكن.<br> لا يتم حفظ أي بيانات في قاعدة البيانات أو نقلها."

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:379
msgid "Suggested text:"
msgstr "نص مقترح:"

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:378
msgid "Twenty Twenty-One uses LocalStorage when Dark Mode support is enabled."
msgstr "يستخدم قالب Twenty Twenty-One التخزين المحلي (LocalStorage) عند تمكين دعم الوضع الداكن."

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:188
msgid "Dark Mode support"
msgstr "دعم الوضع الداكن"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize-notice-control.php:41
msgid "Learn more about Dark Mode."
msgstr "معرفة المزيد عن الوضع الليلي."

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize-notice-control.php:39
msgid "To access the Dark Mode settings, select a light background color."
msgstr "للوصول إلى إعدادات الوضع الداكن، حدّد لون خلفية فاتح."

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:134
msgid "Colors & Dark Mode"
msgstr "الألوان والوضع الداكن"

#: inc/template-tags.php:77
msgctxt "Label for sticky posts"
msgid "Featured post"
msgstr "مقالة مميّزة"

#: inc/template-functions.php:424
msgctxt "Post password form"
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"

#: inc/template-functions.php:424
msgctxt "Post password form"
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"

#: inc/template-functions.php:183
msgctxt "Added to posts and pages that are missing titles"
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"

#: inc/block-patterns.php:117
msgctxt "Block pattern sample content"
msgid "Cambridge, MA, 02139"
msgstr "كامبريدج، ماساتشوستس، 02139"

#: inc/block-patterns.php:117
msgctxt "Block pattern sample content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "123 الشارع الرئيسي"

#: inc/block-patterns.php:117
msgctxt "Block pattern sample content"
msgid "123-456-7890"
msgstr "‎123-456-7890"

#: inc/block-patterns.php:117
msgctxt "Block pattern sample content"
msgid "example@example.com"
msgstr "example@example.com"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:138
msgctxt "Customizer control"
msgid "Background color"
msgstr "لون الخلفية"

#. translators: %s: WordPress Version.
#. translators: %s: WordPress Version.
#. translators: %s: WordPress Version.
#: inc/back-compat.php:42 inc/back-compat.php:61 inc/back-compat.php:86
msgid "This theme requires WordPress 5.3 or newer. You are running version %s. Please upgrade."
msgstr "هذا القالب يتطلب ووردبريس 5.3 أو أحدث. أنت تستخدم حالياً النسخة %s. يُرجى الترقية."

#. translators: %: Page number.
#. translators: %: Page number.
#. translators: %: Page number.
#. translators: %: Page number.
#: image.php:48 template-parts/content/content-page.php:36
#: template-parts/content/content-single.php:30
#: template-parts/content/content.php:36
msgid "Page %"
msgstr "الصفحة %"

#: functions.php:187
msgctxt "Font size"
msgid "XXXL"
msgstr "XXXL"

#: functions.php:181
msgctxt "Font size"
msgid "XXL"
msgstr "XXL"

#: functions.php:175
msgctxt "Font size"
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: functions.php:169
msgctxt "Font size"
msgid "L"
msgstr "L"

#: functions.php:163
msgctxt "Font size"
msgid "M"
msgstr "M"

#: functions.php:157
msgctxt "Font size"
msgid "S"
msgstr "S"

#: functions.php:151
msgctxt "Font size"
msgid "XS"
msgstr "XS"

#: comments.php:87
msgid "Leave a comment"
msgstr "اترك تعليقاً"

#. translators: %s: Comment count number.
#: comments.php:40
msgctxt "Comments title"
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s تعليق"
msgstr[1] "تعليق واحد"
msgstr[2] "تعليقان"
msgstr[3] "%s تعليقات"
msgstr[4] "%s تعليق"
msgstr[5] "%s تعليق"

#: comments.php:35
msgid "1 comment"
msgstr "تعليق واحد"

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:334
msgid "On"
msgstr "مفعل"

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:331
msgid "Off"
msgstr "معطّل"

#. translators: %s: On/Off
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:321
msgid "Dark Mode: %s"
msgstr "الوضع الداكن: %s"

#: inc/template-functions.php:422
msgid "This content is password protected. Please enter a password to view."
msgstr "هذا المحتوى محمي بكلمة مرور. الرجاء إدخال كلمة مرور لعرضها."

#: inc/menu-functions.php:34
msgid "Open menu"
msgstr "فتح القائمة"

#: inc/block-patterns.php:107
msgid "&#8220;Reading&#8221; by Berthe Morisot"
msgstr "&#8220;قراءة&#8221; بواسطة بيرث موريسو"

#: inc/block-patterns.php:84
msgid "&#8220;Self portrait&#8221; by Berthe Morisot"
msgstr "&#8220;تصوير شخصي&#8221; بواسطة بيرث موريسو"

#: inc/block-patterns.php:84
msgid "&#8220;Daffodils&#8221; by Berthe Morisot"
msgstr "&#8220;النرجس&#8221; بواسطة بيرث موريسو"

#: inc/block-patterns.php:72 inc/block-patterns.php:107
#: inc/starter-content.php:43
msgid "&#8220;Roses Trémières&#8221; by Berthe Morisot"
msgstr "&#8220;الخطمية الوردية&#8221; بواسطة بيرث موريسو"

#: inc/template-functions.php:424
msgctxt "Post password form"
msgid "Enter"
msgstr "إدخال"

#: inc/starter-content.php:128
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Check out the Support Forums"
msgstr "ألقِ نظرة على منتديات الدعم"

#: inc/starter-content.php:122
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Read the Theme Documentation"
msgstr "إقرأ مستندات ووثائق القالب"

#: inc/starter-content.php:112
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Need help?"
msgstr "بحاجة إلى مساعدة؟"

#: inc/starter-content.php:97
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twenty Twenty-One also includes an overlap style for column blocks. With a Columns block selected, open the \"Styles\" panel within the Editor sidebar. Choose the \"Overlap\" block style to try it out."
msgstr "يتضمن قالب Twenty Twenty-One أيضًا نمط التداخل لمكوّنات الأعمدة. مع تحديد مكوّن الأعمدة، افتح لوحة \"الأنماط\" في الشريط الجانبي للمحرر. اختر نمط مكوّن الـ \"تداخل\" لتجربته."

#: inc/starter-content.php:93
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Overlap columns"
msgstr "أعمدة متداخلة"

#: inc/starter-content.php:87
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twenty Twenty-One includes stylish borders for your content. With an Image block selected, open the \"Styles\" panel within the Editor sidebar. Select the \"Frame\" block style to activate it."
msgstr "يتضمن قالب Twenty Twenty-One حدوداً أنيقة للمحتوى الخاص بك. مع تحديد مكوّن صورة، افتح لوحة \"الأنماط\" في الشريط الجانبي للمحرر. حدّد نمط مكوّن الـ \"إطار\" لتفعيله."

#: inc/starter-content.php:83
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Frame your images"
msgstr "ضع إطارًا لصورك"

#: inc/starter-content.php:77
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Block patterns are pre-designed groups of blocks. To add one, select the Add Block button [+] in the toolbar at the top of the editor. Switch to the Patterns tab underneath the search bar, and choose a pattern."
msgstr "أنماط المكوّن عبارة عن مجموعات من المكوّنات المصممة مسبقاً. لإضافة نمط، حدّد زر إضافة مكوّن [+] في شريط الأدوات أعلى المحرر. قم بالتبديل إلى تبويب الأنماط الموجود أسفل شريط البحث، واختر نمطاً."

#: inc/starter-content.php:73
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Add block patterns"
msgstr "إضافة أنماط مكوّن"

#: inc/starter-content.php:30 inc/starter-content.php:33
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Create your website with blocks"
msgstr "قم بإنشاء موقعك بواسطة المكوّنات"

#: inc/block-patterns.php:107
msgid "Reading"
msgstr "قراءة"

#: inc/block-patterns.php:107
msgid "Young Woman in Mauve"
msgstr "شابة بالبنفسجي"

#: inc/block-patterns.php:107
msgid "The Garden at Bougival"
msgstr "الحديقة في بوجيفال"

#: inc/block-patterns.php:107
msgid "In the Bois de Boulogne"
msgstr "في غابة بوجيفال"

#: inc/block-patterns.php:107
msgid "Villa with Orange Trees, Nice"
msgstr "فيلا مع أشجار البرتقال، نيس"

#: inc/block-patterns.php:107
msgid "Roses Trémières"
msgstr "خطمية وردية"

#: inc/block-patterns.php:96
msgid "&#8220;Villa with Orange Trees, Nice&#8221; by Berthe Morisot"
msgstr "«فيلا مع أشجار البرتقال، نيس» بواسطة بيرت موريسو"

#: inc/block-patterns.php:96
msgid "Beautiful gardens painted by Berthe Morisot in the late 1800s"
msgstr "حدائق جميلة رسمها بيرت موريسوت في أواخر القرن التاسع عشر"

#: inc/block-patterns.php:96 inc/block-patterns.php:107
msgid "&#8220;The Garden at Bougival&#8221; by Berthe Morisot"
msgstr "«حديقة بوجيفال» بواسطة بيرت موريسو"

#: inc/block-patterns.php:72 inc/block-patterns.php:107
#: inc/starter-content.php:61
msgid "&#8220;Young Woman in Mauve&#8221; by Berthe Morisot"
msgstr "«شابة بالبنفسجي» بواسطة بيرت موريسو"

#: inc/block-patterns.php:72 inc/block-patterns.php:107
#: inc/starter-content.php:51
msgid "&#8220;In the Bois de Boulogne&#8221; by Berthe Morisot"
msgstr "«في غابة بوجيفال» بواسطة بيرت موريسو"

#: inc/block-patterns.php:60
msgid "Berthe Morisot<br>(French, 1841-1895)"
msgstr "بيرت موريسو<br>(فرنسية، 1841-1895)"

#: inc/block-patterns.php:60
msgid "Playing in the Sand"
msgstr "اللعب في الرمال"

#: inc/block-patterns.php:60
msgid "&#8220;Playing in the Sand&#8221; by Berthe Morisot"
msgstr "«اللعب في الرمال» بواسطة بيرت موريسو"

#. translators: %s: Parent post.
#: image.php:61
msgid "Published in %s"
msgstr "تم النشر في %s"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:108
msgid "Summary"
msgstr "ملخّص (موجز)"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:85
msgid "Excerpt Settings"
msgstr "إعدادات المقتطف"

#: inc/block-styles.php:98
msgid "Thick"
msgstr "سميك"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:106
msgid "On Archive Pages, posts show:"
msgstr "في صفحات الأرشيف، تظهر المقالات:"

#. translators: %s: Author name.
#: template-parts/post/author-bio.php:31
msgid "View all of %s's posts."
msgstr "عرض كل مقالات %s."

#. translators: %s: Author name.
#. translators: %s: Author name.
#: inc/template-tags.php:49 template-parts/post/author-bio.php:19
msgid "By %s"
msgstr "بواسطة %s"

#: template-parts/content/content-none.php:61
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "يبدو أننا لا نستطيع العثور على ما تبحث عنه. ربما قد يساعدك البحث."

#: template-parts/content/content-none.php:56
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "عذرًا، ولكن لا شيء يتطابق مع مصطلحات البحث التي استخدمتها. يرجى المحاولة مجددًا باستخدام كلمات بحث مختلفة."

#. translators: %s: Link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:43
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "جاهز لنشر أول مقالة لك؟ <a href=\"%s\">ابدأ من هنا</a>."

#: single.php:40
msgid "Previous post"
msgstr "المقالة السابقة"

#: single.php:39
msgid "Next post"
msgstr "المقالة التالية"

#. translators: %s: Parent post link.
#: single.php:25
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">نُشر في</span><span class=\"post-title\">%s</span>"

#: searchform.php:26
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "بحث"

#: searchform.php:24
msgid "Search&hellip;"
msgstr "بحث&hellip;"

#. translators: %d: The number of search results.
#: search.php:33
msgid "We found %d result for your search."
msgid_plural "We found %d results for your search."
msgstr[0] "لم نتمكن من إيجاد نتائج لبحثك."
msgstr[1] "وجدنا نتيجة واحدة لبحثك."
msgstr[2] "وجدنا نتيجتين لبحثك."
msgstr[3] "وجدنا %d نتائج لبحثك."
msgstr[4] "وجدنا %d نتيجة لبحثك."
msgstr[5] "وجدنا %d نتيجة لبحثك."

#. translators: %s: Search term.
#. translators: %s: Search term.
#: search.php:21 template-parts/content/content-none.php:22
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "نتائج البحث عن \"%s\""

#. translators: %s: List of tags.
#. translators: %s: List of tags.
#: inc/template-tags.php:118 inc/template-tags.php:162
msgid "Tagged %s"
msgstr "موسوم كـ %s"

#. translators: %s: List of categories.
#. translators: %s: List of categories.
#: inc/template-tags.php:108 inc/template-tags.php:152
msgid "Categorized as %s"
msgstr "مصنف كـ %s"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:104 inc/template-tags.php:114
#: inc/template-tags.php:148 inc/template-tags.php:158
msgid ", "
msgstr "، "

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: image.php:70 image.php:95 inc/template-tags.php:92 inc/template-tags.php:135
#: template-parts/content/content-page.php:48
msgid "Edit %s"
msgstr "تحرير %s"

#. translators: %s: Name of current post.
#: inc/template-functions.php:138
msgid "Continue reading %s"
msgstr "متابعة قراءة %s"

#: inc/block-styles.php:71
msgid "Dividers"
msgstr "فواصل"

#: inc/block-styles.php:62
msgid "Frame"
msgstr "إطار"

#: inc/block-styles.php:35 inc/block-styles.php:44 inc/block-styles.php:53
#: inc/block-styles.php:80 inc/block-styles.php:89
msgid "Borders"
msgstr "الحدود"

#: inc/block-styles.php:26
msgid "Overlap"
msgstr "تداخل"

#: inc/block-patterns.php:116
msgctxt "Block pattern description"
msgid "A block with 3 columns that display contact information and social media links."
msgstr "مكوّن مع 3 أعمدة التي تعرض معلومات الاتصال وروابط وسائل التواصل الاجتماعي."

#: inc/block-patterns.php:114
msgid "Contact information"
msgstr "معلومات الاتصال"

#: inc/block-patterns.php:106
msgctxt "Block pattern description"
msgid "A list of projects with thumbnail images."
msgstr "قائمة المشاريع التي بها صور مصغرة."

#: inc/block-patterns.php:104
msgid "Portfolio list"
msgstr "قائمة معرض أعمال"

#: inc/block-patterns.php:95
msgctxt "Block pattern description"
msgid "An overlapping columns block with two images and a text description."
msgstr "مكوّن أعمدة متداخلة مع صورتين ووصف نصي."

#: inc/block-patterns.php:92
msgid "Overlapping images and text"
msgstr "صور ونصوص متداخلة"

#: inc/block-patterns.php:83
msgctxt "Block pattern description"
msgid "A media & text block with a big image on the left and a smaller one with bordered frame on the right."
msgstr "مكوّن وسائط ونص مع صورة كبيرة على اليسار وأخرى أصغر يحدها إطار جهة اليمين."

#: inc/block-patterns.php:80
msgid "Two images showcase"
msgstr "معرض من صورتين"

#: inc/block-patterns.php:71
msgctxt "Block pattern description"
msgid "Three images inside an overlapping columns block."
msgstr "ثلاث صور داخل مكوّن أعمدة متداخلة."

#: inc/block-patterns.php:68
msgid "Overlapping images"
msgstr "صور متداخلة"

#: inc/block-patterns.php:59
msgctxt "Block pattern description"
msgid "A Media & Text block with a big image on the left and a heading on the right. The heading is followed by a separator and a description paragraph."
msgstr "مكوّن وسائط ونص مع صورة كبيرة على اليسار وعنوان على اليمين. العنوان متبوع بفاصل وفقرة وصف."

#: inc/block-patterns.php:56
msgid "Media and text article title"
msgstr "وسائط مع نص عنوان مقالة"

#: inc/block-patterns.php:48
msgid "example@example.com"
msgstr "example@example.com"

#: inc/block-patterns.php:48
msgid "Dribbble"
msgstr "Dribbble"

#: inc/block-patterns.php:48
msgid "Instagram"
msgstr "انستجرام"

#: inc/block-patterns.php:48
msgid "Twitter"
msgstr "تويتر"

#: inc/block-patterns.php:48
msgid "Let&#8217;s Connect."
msgstr "لنتواصل."

#: inc/block-patterns.php:47
msgctxt "Block pattern description"
msgid "A huge text followed by social networks and email address links."
msgstr "نص ضخم متبوعًا بروابط الشبكات الاجتماعية وعناوين البريد الإلكتروني."

#: inc/block-patterns.php:44
msgid "Links area"
msgstr "منطقة الروابط"

#: inc/block-patterns.php:36
msgid "A new portfolio default theme for WordPress"
msgstr "قالب افتراضي جديد لمعرض أعمال لـ ووردبريس"

#: inc/block-patterns.php:33
msgid "Large text"
msgstr "نص كبير"

#: image.php:83
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "الحجم الكامل"

#. translators: %s: Publish date.
#: inc/template-tags.php:29
msgid "Published %s"
msgstr "تم النشر في %s"

#: comments.php:62 image.php:45 inc/template-tags.php:228
#: template-parts/content/content-page.php:33
#: template-parts/content/content-single.php:27
#: template-parts/content/content.php:33
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"

#: template-parts/header/site-nav.php:19
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"

#: template-parts/header/site-nav.php:16
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"

#: functions.php:76 inc/starter-content.php:154
#: template-parts/header/site-nav.php:13
msgid "Primary menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"

#: header.php:26
msgid "Skip to content"
msgstr "التخطي إلى المحتوى"

#: functions.php:360
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "أضف بعض الودجات هنا لتظهر في تذييل موقعك."

#: functions.php:358
msgid "Footer"
msgstr "التذييل"

#: functions.php:309
msgid "Red to purple"
msgstr "الأحمر إلى الأرجواني"

#: functions.php:304
msgid "Purple to red"
msgstr "الأرجواني إلى الأحمر"

#: functions.php:299
msgid "Yellow to red"
msgstr "الأصفر إلى الأحمر"

#: functions.php:294
msgid "Red to yellow"
msgstr "الأحمر إلى الأصفر"

#: functions.php:289
msgid "Yellow to green"
msgstr "الأصفر إلى الأخضر"

#: functions.php:284
msgid "Green to yellow"
msgstr "الأخضر إلى الأصفر"

#: functions.php:279
msgid "Yellow to purple"
msgstr "الأصفر إلى الأرجواني"

#: functions.php:274
msgid "Purple to yellow"
msgstr "الأرجواني إلى الأصفر"

#: functions.php:263
msgid "White"
msgstr "أبيض"

#: functions.php:258
msgid "Yellow"
msgstr "أصفر"

#: functions.php:253
msgid "Orange"
msgstr "برتقالي"

#: functions.php:248
msgid "Red"
msgstr "أحمر"

#: functions.php:243
msgid "Purple"
msgstr "أرجواني"

#: functions.php:238
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"

#: functions.php:233
msgid "Green"
msgstr "أخضر"

#: functions.php:228
msgid "Gray"
msgstr "رمادي"

#: functions.php:223 inc/block-styles.php:107
msgid "Dark gray"
msgstr "رمادي داكن"

#: functions.php:218
msgid "Black"
msgstr "أسود"

#: functions.php:186
msgid "Gigantic"
msgstr "عملاق"

#: functions.php:180
msgid "Huge"
msgstr "ضخم"

#: functions.php:174
msgid "Extra large"
msgstr "كبير جداً"

#: functions.php:168
msgid "Large"
msgstr "كبير"

#: functions.php:162
msgid "Normal"
msgstr "عادي"

#: functions.php:156
msgid "Small"
msgstr "صغير"

#: functions.php:150
msgid "Extra small"
msgstr "صغير جدًا"

#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:60
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "مدعوم بواسطة %s بكل فخر."

#: footer.php:24 functions.php:77 inc/starter-content.php:165
msgid "Secondary menu"
msgstr "القائمة الثانوية"

#: comments.php:79
msgid "Comments are closed."
msgstr "التعليقات مغلقة."

#: comments.php:71
msgid "Newer comments"
msgstr "التعليقات الأحدث"

#: comments.php:67
msgid "Older comments"
msgstr "التعليقات الأقدم"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:109
msgid "Full text"
msgstr "النص بالكامل"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:75
msgid "Display Site Title & Tagline"
msgstr "عرض عنوان الموقع وسطر الوصف"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "يبدو أنه لم يتم إيجاد شيء في هذا المكان. ربما تريد البحث؟"

#: 404.php:16 template-parts/content/content-none.php:30
msgid "Nothing here"
msgstr "لا شيء هنا"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:61
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://ar.wordpress.org/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "فريق ووردبريس"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentyone/"
msgstr "https://ar.wordpress.org/themes/twentytwentyone/"