Your IP : 3.148.112.25


Current Path : /home/sudancam/public_html/wp-content/languages/plugins/
Upload File :
Current File : /home/sudancam/public_html/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-ar.po

# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Arabic
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 09:50:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ((n == 1) ? 1 : ((n == 2) ? 2 : ((n % 100 >= 3 && n % 100 <= 10) ? 3 : ((n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99) ? 4 : 5))));\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: ar\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: includes/contact-form-functions.php:264
msgid "Contact form not found."
msgstr "نموذج الاتصال غير موجود."

#: includes/contact-form-functions.php:263
msgid "Error:"
msgstr "خطأ:"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "نموذج"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7."
msgstr "إدراج نموذج الاتصال الذي قمت بإنشائه باستخدام Contact Form 7."

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: modules/select.php:88
msgid "&#8212;Please choose an option&#8212;"
msgstr "&#8212; الرجاء تحديد اختيار &#8212;"

#: modules/akismet/service.php:65
msgid "Akismet is active on this site."
msgstr "إضافة Akismet مفعلة لهذا الموقع."

#: modules/akismet/akismet.php:300
msgid "Learn how your data is processed."
msgstr "تعرف على كيفية معالجة بياناتك."

#: modules/akismet/akismet.php:297
msgid "This form uses Akismet to reduce spam."
msgstr "يستخدم هذا النموذج Akismet لتقليل الرسائل المزعجة."

#: includes/contact-form.php:636
msgid "Contact form"
msgstr "نموذج الاتصال"

#: includes/config-validator/form.php:81
msgid "Uploadable file size exceeds PHP’s maximum acceptable size."
msgstr "يتجاوز حجم الملف القابل للرفع الحد الأقصى للحجم المقبول لـ PHP."

#: modules/text.php:196
msgid "Please enter a telephone number."
msgstr "يُرجى إدخال رقم هاتف."

#: modules/text.php:189
msgid "Please enter a URL."
msgstr "يرجى إدخال عنوان URL."

#: modules/text.php:182
msgid "Please enter an email address."
msgstr "يرجى إدخال عنوان لبريد إلكتروني."

#: modules/number.php:191
msgid "This field has a too large number."
msgstr "هذا المجال يحتوي على رقم كبير جدًا."

#: modules/number.php:186
msgid "This field has a too small number."
msgstr "هذا المجال يحتوي على رقم صغير جدًا."

#: modules/number.php:181
msgid "Please enter a number."
msgstr "الرجاء إدخال رقم."

#: modules/date.php:162
msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "الرجاء إدخال تاريخ بتنسيق YYYY-MM-DD."

#: includes/file.php:113
msgid "The uploaded file is too large."
msgstr "الملف الذي تم رفعه كبير جدًا."

#: includes/contact-form-template.php:215
msgid "This field has a too short input."
msgstr "هذا الحقل يحتوي على مدخلات قصيرة جداً."

#: includes/contact-form-template.php:201
msgid "Please fill out this field."
msgstr "الرجاء ملء هذا الحقل."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#: includes/functions.php:527
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "<strong>لقد تمّ إهمال</strong> الـ Function %1$s منذ النسخة %2$s لإضافة Contact Form 7! استخدم %3$s بدلاً من ذلك."

#: includes/integration.php:25
msgid "Spam protection"
msgstr "الحماية من الرسائل المزعجة"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:611
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "تم استدعاء الـ Function %1$s بشكل غير صحيح. %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: confirmation link
#: modules/constant-contact/doi.php:76 modules/sendinblue/doi.php:84
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"This is a confirmation email sent from %1$s.\n"
"\n"
"We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"مرحباً،\n"
"\n"
"هذه رسالة تأكيد عبر البريد الإلكتروني مرسلة من %1$s.\n"
"\n"
"لقد تلقينا تقديمك لنموذج الويب الخاص بنا، والذي بموجبه سمحت لنا بإضافتك إلى قائمة جهات الاتصال الخاصة بنا. لكن العملية لم تكتمل بعد. للاستكمال، يرجى الضغط على الرابط التالي.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"إذا لم يكن هذا في نيتك، أو إذا لم تكن لديك فكرة عن سبب تلقيك لهذه الرسالة، فالرجاء عدم النقر فوق الرابط وتجاهل هذه الرسالة. لن نجمع أو نستخدم بياناتك الشخصية أبداً دون موافقتك الواضحة.\n"
"\n"
"بإخلاص،\n"
"%1$s"

#. translators: %s: blog name
#: modules/constant-contact/doi.php:70 modules/sendinblue/doi.php:78
msgid "Opt-in confirmation from %s"
msgstr "تأكيد الاشتراك من %s"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:162
msgid "You can set up the Constant Contact integration here. For details, see %s."
msgstr "يمكنك إعداد تكامل ودمج Sendinblue هنا. للحصول على التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/stripe/stripe.php:320
msgid "Complete payment"
msgstr "إتمام الدفع"

#: modules/stripe/stripe.php:305
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "التقدم لإتمام الطلب"

#: modules/stripe/stripe.php:189
msgid "Payment is required. Please pay by credit card."
msgstr "الدفع مطلوب. يرجى الدفع بواسطة بطاقة ائتمانية."

#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "المدفوعات"

#: modules/stripe/service.php:211
msgid "Publishable Key"
msgstr "المفتاح القابل للنشر Publishable Key"

#: modules/stripe/service.php:188
msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site."
msgstr "Stripe غير متاحة لهذا الموقع. تتطلب موقعاً يدعم HTTPS."

#: modules/stripe/service.php:173
msgid "Stripe is active on this site."
msgstr "حساب Stripe نشط على هذا الموقع."

#: modules/stripe/service.php:166
msgid "Stripe integration"
msgstr "تكامل ودمج Stripe"

#: modules/stripe/service.php:159
msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe’s software tools to accept payments securely and expand globally."
msgstr "تعد Stripe طريقة بسيطة وفعالة لقبول المدفوعات عبر الإنترنت. لا توجد رسوم إعداد ولا رسوم شهرية، ولا توجد تكاليف خفية في Stripe. تعتمد الملايين من الأعمال على أدوات برامج Stripe لقبول المدفوعات بأمان والتوسّع عالميًا."

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/rest-api.php:513
msgid "Unique identifier for the contact form."
msgstr "مُعرف فريد لنموذج الاتصال."

#: includes/config-validator/form.php:57
msgid "Dots are used in form-tag names."
msgstr "تستخدم النقاط في أسماء وسم النموذج (form-tag)."

#: admin/includes/welcome-panel.php:299
msgid "Show welcome panel"
msgstr "إظهار لوحة الترحيب"

#: admin/includes/welcome-panel.php:296
msgid "Welcome panel"
msgstr "لوحة الترحيب"

#: admin/includes/welcome-panel.php:165 modules/stripe/service.php:36
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: admin/includes/welcome-panel.php:164 modules/stripe/service.php:165
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"

#. translators: 1: link labeled 'reCAPTCHA', 2: link labeled 'Stripe'
#: admin/includes/welcome-panel.php:158
msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (%1$s). Even payment services are natively supported (%2$s)."
msgstr "بمساعدة التعلم الآلي المستند إلى السحابة، ستعمل خدمات مكافحة البريد العشوائي على حماية النماذج الخاصة بك (%1$s). حتى خدمات المدفوعات مدعومة محليًا (%2$s)."

#: admin/includes/welcome-panel.php:142
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "لديك حلفاء أقوياء لدعمك."

#: admin/admin.php:494
msgid "Integration with external APIs"
msgstr "التكامل والدمج (Integration) مع API خارجية"

#: admin/admin.php:493
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"

#. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs'
#: admin/admin.php:491
msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s."
msgstr "يمكنك توسيع إمكانيات نماذج الاتصال الخاصة بك من خلال دمجها مع الخدمات الخارجية. للتفاصيل، شاهد %s."

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:486
msgid "Integration with External API"
msgstr "التكامل والدمج مع API خارجية"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:280
msgid "Manage your email templates"
msgstr "إدارة قوالب البريد الإلكتروني الخاصة بك"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:265
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "ليس لديك قالب بريد إلكتروني نشط حتى الآن."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:247
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; تحديد &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236
msgid "Select an email template:"
msgstr "حدد قالب بريد إلكتروني:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني ترحيبي إلى جهات الاتصال الجديدة"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:201
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:210
msgid "Welcome email"
msgstr "بريد إلكتروني ترحيبي"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:257
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:191
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(يُفتح في علامة تبويب جديدة)"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:256
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:190
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "إدارة قوائم الاتصال الخاصة بك"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:241
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:175
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "ليس لديك قائمة اتصال حتى الآن."

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:219
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:153
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "حدد القوائم التي تضاف إليها جهات الاتصال:"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:202
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:136
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "أضف المتقدمين أو مرسلي الاستمارات إلى قوائم جهات الاتصال الخاصة بك"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:184
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:193
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:118
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:127
msgid "Contact lists"
msgstr "قوائم الاتصال"

#: modules/sendinblue/service.php:210
msgid "Save changes"
msgstr "حفظ التغييرات"

#: modules/sendinblue/service.php:206
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "إزالة المفتاح"

#: modules/sendinblue/service.php:185
msgid "API key"
msgstr "مفتاح الـ API"

#: modules/sendinblue/service.php:171
msgid "Setup integration"
msgstr "إعداد التكامل والدمج"

#: admin/includes/welcome-panel.php:152
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:98
#: modules/sendinblue/service.php:153
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:124
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "لم تتم المصادقة. تأكد من صحّة مفتاح الـ API المقدم."

#: includes/mail.php:313
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "فشل في إرفاق ملف. إجمالي حجم الملف يتجاوز 25 ميجابايت."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:292
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "فشل في إرفاق ملف. %s ليس ملفاً قابلاً للقراءة."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:277
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "فشل في إرفاق ملف. %s غير موجود في الدليل المسموح به."

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(اختياري)"

#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "disallowed list"
msgstr "قائمة غير المسموح به"

#: modules/disallowed-list.php:35
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "تم استخدام كلمات (%s) غير مسموح بها."

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "تم استخدام كلمات غير مسموح بها."

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:603
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(تمت إضافة هذه الرسالة في النسخة %s لإضافة Contact Form 7.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:96
#: includes/special-mail-tags.php:162 includes/special-mail-tags.php:216
#: modules/flamingo.php:304
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "يجب أن يكون المعامل الرابع fourth parameter ($mail_tag) نسخة من WPCF7_MailTag class."

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s الساعة %2$s"

#: admin/edit-contact-form.php:196
msgid "docs"
msgstr "الوثائق"

#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:189
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s و %2$s"

#: admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional settings"
msgstr "إعدادات إضافية"

#: modules/constant-contact/service.php:352 modules/recaptcha/service.php:256
#: modules/sendinblue/service.php:123 modules/sendinblue/service.php:131
#: modules/stripe/service.php:141
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

#: includes/config-validator/mail.php:437
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "الحجم الكلي لملفات المرفقات كبير جدًا."

#: includes/config-validator/form.php:45
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "يتم استخدام عناصر HTML غير المتوفرة في قالب النموذج."

#: modules/recaptcha/service.php:284
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "الـ reCAPTCHA نشط على هذا الموقع."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "رمز استجابة reCAPTCHA فارغ."

#: includes/submission.php:657
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "الكلمات المستخدمة المُقدَّمة غير صالحة."

#: includes/submission.php:648
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "سلسلة User-Agent قصيرة بشكل غير طبيعي."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:157
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "نقاط reCAPTCHA (%1$.2f) أقل من المستوى المسموح (%2$.2f)."

#: modules/akismet/akismet.php:84
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "إضافة Akismet تستعيد إستجابة الرسائل المزعجة."

#: modules/constant-contact/service.php:462
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "إعادة ضبط المفاتيح"

#: modules/constant-contact/service.php:391
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "هذا الموقع متصلاً بواجهة برمجة تطبيقات Contact Contact API."

#: modules/constant-contact/service.php:359
msgid "Configuration updated."
msgstr "تم تحديث إعدادات التكوين."

#: modules/constant-contact/service.php:353
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "فشل في إنشاء الاتصال. يرجى التحقق مرة أخرى من إعداداتك."

#: modules/constant-contact/service.php:346
msgid "Connection established."
msgstr "لقد تمّ الاتصال."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:650
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "استجابة HTTP: %1$s %2$s %3$s من  %4$s"

#: modules/recaptcha/service.php:356 modules/stripe/service.php:253
msgid "Save Changes"
msgstr "حفظ التغييرات"

#: modules/recaptcha/service.php:270
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots."
msgstr "اختبار reCAPTCHA يحمي موقعك ضد المحتويات غير المرغوب فيها وأنواع أخرى من إساءة الاستخدام التلقائية. باستخدام وحدة دمج reCAPTCHA مع إضافة Contact Form 7، يمكنك حظر عمليات إرسال وتقديم النماذج المسيئة بواسطة برامج الروبوتات المزعجة (spam bots)."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:261 modules/recaptcha/service.php:277
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#: modules/constant-contact/service.php:467
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "الاتصال بواجهة  Constant Contact API"

#: modules/recaptcha/service.php:351 modules/stripe/service.php:249
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "إزالة مفاتيح API"

#: modules/constant-contact/service.php:454
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "تعيين الرابط URL هذا كإعادة توجيه URI"

#: modules/constant-contact/service.php:447
msgid "Redirect URI"
msgstr "إعادة التوجيه URI"

#: modules/constant-contact/service.php:430
msgid "App Secret"
msgstr "المفتاح السري للتطبيق App Secret"

#: modules/constant-contact/service.php:413
msgid "API Key"
msgstr "مفتاح API"

#: modules/constant-contact/service.php:401 modules/recaptcha/service.php:294
#: modules/stripe/service.php:183
msgid "Setup Integration"
msgstr "إعداد التكامل والدمج"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:166
#: modules/constant-contact/service.php:384
msgid "Constant Contact integration"
msgstr "دمج وتكامل Constant Contact"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:165
#: modules/constant-contact/service.php:383
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:173
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:271
#: modules/constant-contact/service.php:105
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "التسويق عبر البريد الإلكتروني"

#: includes/config-validator/mail.php:423
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "ليس مسموحًا باستخدام ملفات خارج دليل wp-content."

#: modules/acceptance.php:279
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "جعل خانة الاختيار هذه اختيارية غير إجبارية"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "Professional services"
msgstr "الخدمات الاحترافية"

#: admin/edit-contact-form.php:204
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "Support forums"
msgstr "منتديات الدعم"

#: admin/edit-contact-form.php:200
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://ar.wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:185
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "هنا تجد خيارات إضافية للمساعدة في حل مشكلاتك."

#: admin/edit-contact-form.php:183
msgid "Do you need help?"
msgstr "هل أنت بحاجة للمساعدة؟"

#: modules/acceptance.php:270
msgid "Condition"
msgstr "الشرط"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:228
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:212
msgid "Not consented"
msgstr "لم تتم المصادقة"

#: modules/acceptance.php:210
msgid "Consented"
msgstr "تمت المصادقة"

#: includes/submission.php:120
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "تم إلغاء عملية إرسال البريد."

#: admin/includes/editor.php:216
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "يمكنك تحرير الرسائل المستخدمة في مختلف الحالات من هنا. للتفاصيل، شاهد %s."

#: admin/includes/editor.php:215
msgid "Editing messages"
msgstr "تحرير الرسائل"

#: admin/includes/editor.php:214
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:135
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "يمكنك تحرير قالب البريد الإلكتروني من هنا. للتفاصيل، شاهد %s."

#: admin/includes/editor.php:62
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "يمكنك تحرير قالب النموذج من هنا. للتفاصيل، شاهد %s."

#: admin/includes/editor.php:61
msgid "Editing form template"
msgstr "تحرير قالب النموذج"

#: admin/includes/editor.php:60
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:223
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(السهم الأيسر والأيمن)"

#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:218
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s استخدام المفاتيح للتبديل بين اللوحات"

#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:158
msgid "(configuration error)"
msgstr "(خطأ في إعدادات التكوين)"

#: admin/admin.php:151
msgid "How to resolve?"
msgstr "كيفية الحل؟"

#: admin/includes/welcome-panel.php:100
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin&#8217;s continued development and better user support."
msgstr "سيساعد تبرّعك في تشجيع ودعم التطوير المستمر للإضافة وتقديم دعم أفضل للمستخدم."

#: admin/includes/welcome-panel.php:97
msgid "making a donation"
msgstr "تقديم تبرّع"

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:94
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "إذا كنت تستمتع باستخدام إضافة Contact Form 7 وتجد أنها مفيدة، يسعدنا الأخذ بالاعتبار بـ %s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:91
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "من الصعب الاستمرار في التطوير ودعم هذه الإضافة من دون مساهمات من المستخدمين مثلك."

#: includes/contact-form.php:543 includes/contact-form.php:1053
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "نموذج الاتصال هذا متاحًا فقط للمستخدمين المسجلين دخولهم."

#: includes/config-validator/additional-settings.php:19
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "يتمّ استخدام الإعدادات المهجورة."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "لاستخدام CAPTCHA، أنت بحاجة إلى تثبيت إضافة %s."

#: includes/rest-api.php:319
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "حدث خطأ أثناء حذف نموذج الاتصال."

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "غير مسموح لك بالوصول إلى استمارة الاتصال المطلوبة."

#: includes/rest-api.php:243 includes/rest-api.php:265
#: includes/rest-api.php:310 includes/rest-api.php:349
#: includes/rest-api.php:421 includes/rest-api.php:440
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "لم يتم العثور على نموذج الاتصال المطلوب."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "غير مسموح لك بإنشاء نموذج اتصال."

#: includes/rest-api.php:197
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "لا يمكن إنشاء نموذج اتصال موجود حاليًا."

#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "غير مسموح لك بالوصول إلى نماذج الاتصال."

#: includes/config-validator/mail.php:409
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "الملف المرفق غير موجود في %path%."

#: includes/config-validator/mail.php:310
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "في الحقل %name% تمّ استخدام صيغة صندوق بريد غير صالحة."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator/form.php:32
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "الأسماء غير المتاحة (%names%) يتمّ استخدامها لعناصر لوحات تحكّم النموذج."

#: includes/config-validator/mail.php:297
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "هناك حقول غير صالحة في ترويسة البريد."

#: includes/config-validator/messages.php:29
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "وسوم HTML مُستخدمة في الرسالة."

#: includes/config-validator/mail.php:198
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "لا ينتمي عنوان البريد الإلكتروني للمُرسل إلى نطاق الموقع."

#: includes/config-validator/mail.php:180
#: includes/config-validator/mail.php:217
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "تمّ استخدام بريد إلكتروني غير صالح."

#: includes/config-validator/mail.php:160
#: includes/config-validator/mail.php:344
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "إمكانية وجود حقلاً فارغاً."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "لم يتم اكتشاف أخطاء في التكوين"
msgstr[1] "تم اكتشاف خطأ واحد (%s) في التكوين"
msgstr[2] "تم اكتشاف خطأين (%s) في التكوين"
msgstr[3] "تم اكتشاف %s أخطاء في التكوين"
msgstr[4] "تم اكتشاف %s خطأ في التكوين"
msgstr[5] "تم اكتشاف %s خطأ في التكوين"

#: admin/admin.php:555 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:276
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ نموذج الاتصال."

#: admin/admin.php:155
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "تم اكتشاف %d خطأ في إعدادات التكوين في لوحة هذا التبويب"

#: admin/admin.php:154
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "تم اكتشاف خطأ واحد في إعدادات التكوين في لوحة هذا التبويب"

#: admin/admin.php:153
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "تم اكتشاف %d خطأ في إعدادات التكوين"

#: admin/admin.php:152
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "تم اكتشاف خطأ واحد في إعدادات التكوين"

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:565
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "<strong>لقد تمّ إهمال</strong> الـ Hook %1$s منذ النسخة %2$s لإضافة Contact Form 7! استخدم %3$s بدلاً من ذلك."

#: admin/includes/welcome-panel.php:126
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:123
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "قم بتنصيب إضافة لتخزين الرسائل قبل حدوث ذلك. تقوم إضافة %s بتخزين وحفظ جميع الرسائل من خلال نماذج الاتصال في قاعدة البيانات. كما أن Flamingo إضافة ووردبريس مجانية تم إنشاؤها بواسطة نفس الناشر لإضافة Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:114
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "قبل أن تندم على بريد مفقود&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:68
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "إضافة Contact Form 7 تدعم تصفية وفلترة الرسائل غير المرغوب فيها مع إضافة %1$s. وتدعم أيضاً اختبار %2$s الذكي لمنع برامج المحتويات المزعجة. بالإضافة إلى ذلك، استخدام %3$s، يمكنك حظر الرسائل التي تحتوي على كلمات رئيسية محددة أو تلك المُرسلة من عناوين IP محددة."

#: admin/includes/welcome-panel.php:49
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "تصلك رسائل مزعجة؟ لديك الحماية."

#: includes/config-validator/form.php:16
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "توجد عناصر تحكّم متعددة في عنصر تسمية وحيد."

#: admin/includes/config-validator.php:135
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "الأسئلة الشائعة حول التحقق من صحة التكوين"

#: admin/includes/config-validator.php:134
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/quiz.php:181
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "إجابة الاختبار البسيط غير صحيحة."

#: includes/file.php:118
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "حدث خطأ أثناء عملية رفع الملف."

#: includes/file.php:108
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "غير مسموح لك رفع الملفات من هذا النوع."

#: includes/file.php:103
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء عملية رفع الملف."

#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "يجب عليك الموافقة على الشروط والأحكام قبل إرسال رسالتك."

#: includes/contact-form-template.php:180
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "يوجد خطأ أو أكثر بأحد الحقول، يرجى التحقق ومن ثم المحاولة مرة أخرى."

#: includes/contact-form-template.php:173
#: includes/contact-form-template.php:187
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إرسال رسالتك. يرجى المحاولة مجدداً."

#: includes/contact-form-template.php:166
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "شكراً لك. لقد تم الإرسال بنجاح."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:48
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "إعدادات التكوين الخاطئة تؤدي إلى فشل في تسليم البريد أو حدوث مشكلات أخرى. تحقق من نماذج الاتصال الخاصة بك الآن."

#: admin/includes/config-validator.php:45
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "التحقق من إعدادات تكوين إضافة Contact Form 7"

#: includes/config-validator/validator.php:56
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:586
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "اكتمل التحقق من صحة إعدادات التكوين. ولم يتم العثور على أخطاء في نماذج الاتصال."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:572
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "اكتمل التحقق من صحة إعدادات التكوين. ولم يتم العثور على أخطاء في نماذج الاتصال %s."
msgstr[1] "اكتمل التحقق من إعدادات التكوين. تمّ العثور على خطأ في نموذج اتصال واحد %s."
msgstr[2] "اكتمل التحقق من إعدادات التكوين. تمّ العثور على أخطاء في نموذجين اتصال %s."
msgstr[3] "اكتمل التحقق من إعدادات التكوين. تمّ العثور على أخطاء في %s نماذج اتصال."
msgstr[4] "اكتمل التحقق من إعدادات التكوين. تمّ العثور على أخطاء في %s نموذج اتصال."
msgstr[5] "اكتمل التحقق من إعدادات التكوين. تمّ العثور على أخطاء في %s نموذج اتصال."

#: admin/includes/config-validator.php:124
msgid "Validate Configuration"
msgstr "التحقق من إعدادات التكوين"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:112
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "التحقق من %s نماذج اتصال الآن"
msgstr[1] "التحقق من نموذج اتصال واحد (%s) الآن"
msgstr[2] "التحقق من نموذجين اتصال (%s) الآن"
msgstr[3] "التحقق من %s نماذج اتصال الآن"
msgstr[4] "التحقق من %s نموذج اتصال الآن"
msgstr[5] "التحقق من %s نموذج اتصال الآن"

#: admin/includes/config-validator.php:70
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "غير مسموح لك بالتحقق من إعدادات التكوين."

#: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:160
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:260 modules/recaptcha/service.php:276
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:327 modules/stripe/service.php:228
msgid "Secret Key"
msgstr "المفتاح السري Secret Key"

#: modules/recaptcha/service.php:310
msgid "Site Key"
msgstr "مفتاح الموقع Site Key"

#: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:139
#: modules/stripe/service.php:149
msgid "Settings saved."
msgstr "تمّ حفظ الإعدادات."

#: modules/recaptcha/service.php:257 modules/sendinblue/service.php:132
#: modules/stripe/service.php:142
msgid "Invalid key values."
msgstr "قيم مفاتيح غير صحيحة."

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:161
#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:258
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA ؛؛ (اختبارCAPTCHA بسيط للغاية)"

#. Author URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "مجرد إضافة أخرى لإنشاء استمارات ونماذج الاتصال. بسيطة لكنها مرنة."

#. Plugin URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:193
msgid "Contact form %d"
msgstr "نموذج الاتصال %d"

#: modules/textarea.php:149
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لحقل إدخال نصّ متعدد الأسطر. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/textarea.php:141
msgid "text area"
msgstr "مربع نص text area"

#: modules/text.php:288
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "يتطلب هذا الحقل التحقق من رابط المرسل URL"

#: modules/text.php:283
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "يتطلب هذا الحقل التحقق من بريد المرسل الإلكتروني"

#: modules/text.php:278
msgid "This field requires author's name"
msgstr "يتطلب هذا الحقل التحقق من اسم المرسل"

#: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/akismet/service.php:22
#: modules/text.php:270 modules/text.php:273
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "Text fields"
msgstr "حقول النص"

#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:235
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لحقل إدخال رقم هاتف ذو سطر واحد. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/text.php:233
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لحقل إدخال عنوان لرابط URL ذو سطر واحد. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/text.php:231
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لحقل إدخال بريد إلكتروني ذو سطر واحد. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/text.php:229
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لحقل إدخال نصّ عادي ذو سطر واحد. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/text.php:216
msgid "tel"
msgstr "هاتف tel"

#: modules/text.php:214
msgid "URL"
msgstr "رابط URL"

#: modules/text.php:212
msgid "email"
msgstr "بريد إلكتروني email"

#: modules/text.php:210
msgid "text"
msgstr "نص text "

#: modules/text.php:194
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "يبدو أن رقم الهاتف الذي أدخله المُرسل غير صحيحاً"

#: modules/text.php:187
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "يبدو أن الرابط الذي أدخله المُرسل غير صحيحاً"

#: modules/text.php:180
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "البريد الإلكتروني الذي قام بإدخاله المُرسل غير صحيح"

#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "التسمية"

#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "زر الإرسال"

#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لزر الإرسال Submit Button. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "زر الإرسال submit"

#: modules/select.php:272
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "إدراج عنصر فارغ في الخيار الأول"

#: modules/select.php:271
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "السماح بتحديد اختيارات متعددة"

#: modules/select.php:238
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لقائمة منسدلة Drop-Down Menu. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/select.php:231
msgid "drop-down menu"
msgstr "قائمة منسدلة drop-down menu"

#: modules/quiz.php:225
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "زوج واحد من الأسئلة والأجوبة مفصولة بـ | (مثال: عاصمة البرازيل؟|ريو) في كل سطر."

#: modules/quiz.php:220 modules/quiz.php:223
msgid "Questions and answers"
msgstr "أسئلة وأجوبة"

#: modules/quiz.php:205
msgid "Quiz"
msgstr "اختبار بسيط Quiz"

#: modules/quiz.php:205
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:203
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لحقل سؤال وجواب. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/quiz.php:195
msgid "quiz"
msgstr "اختبار بسيط quiz"

#: modules/number.php:229
msgid "Slider"
msgstr "شريط تمرير"

#: modules/number.php:228
msgid "Spinbox"
msgstr "صندوق عدّاد"

#: modules/number.php:213
msgid "Number fields"
msgstr "حقول العدد"

#: modules/number.php:213
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:211
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لحقل إدخال قيمة عددية. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/number.php:203
msgid "number"
msgstr "عدد number"

#: modules/number.php:190
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "الرقم أكبر من الحدّ الأقصى"

#: modules/number.php:185
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "الرقم أصغر من الحدّ الأدنى"

#: modules/number.php:180
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "صيغة الرقم الذي أدخله المُرسل تبدو غير صحيحة"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:417
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "هذا النموذج يحتوي على حقول لرفع الملفات، لكن المجلد المؤقت الخاص بالملفات (%s) غير موجود أو غير قابل للكتابة. يمكنك إنشاء المجلد أو تغيير صلاحياته يدويًا."

#: modules/file.php:209
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "لإرفاق الملف الذي تمّ رفعه من خلال هذا الحقل إلى البريد الإلكتروني، يجب إدراج وسم البريد المتماثل (%s) في حقل الملفات المرفقة عبر تبويب البريد الإلكتروني."

#: modules/file.php:181
msgid "Acceptable file types"
msgstr "أنواع الملفات المقبولة"

#: modules/file.php:176
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "الحدّ الأقصى لحجم الملف (بايت)"

#: modules/file.php:151
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "آلية رفع الملفات والمرفقات"

#: modules/file.php:151
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:149
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لحقل رفع ملف File. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/file.php:141
msgid "file"
msgstr "ملف file"

#: includes/file.php:117
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "فشل في رفع الملف بسبب خطأ في PHP"

#: includes/file.php:112
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "الملف المرفوع كبير جدًا"

#: includes/file.php:107
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "صيغة الملف المرفوع غير مسموح به ضمن أنواع الملفات"

#: includes/file.php:102
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "فشلت عملية رفع الملف لسبب ما."

#: modules/date.php:235 modules/number.php:259
msgid "Max"
msgstr "الحدّ الأقصى"

#: modules/date.php:230 modules/number.php:254
msgid "Min"
msgstr "الحدّ الأدنى"

#: modules/date.php:225 modules/date.php:228 modules/number.php:249
#: modules/number.php:252
msgid "Range"
msgstr "النطاق"

#: modules/date.php:221 modules/number.php:245 modules/text.php:265
#: modules/textarea.php:178
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "استخدام هذا النص كـ تسمية نائبة \"placeholder\" لهذا الحقل"

#: modules/date.php:219 modules/number.php:243 modules/text.php:263
#: modules/textarea.php:176
msgid "Default value"
msgstr "القيمة الافتراضية"

#: modules/date.php:194
msgid "Date field"
msgstr "حقل التاريخ"

#: modules/date.php:194
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:192
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لحقل إدخال تاريخ Date. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/date.php:184
msgid "date"
msgstr "تاريخ date"

#: modules/date.php:171
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "التاريخ أبعد من الحدّ الأقصى"

#: modules/date.php:166
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "التاريخ أقدم من الحدّ الأدنى"

#: modules/date.php:161
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "يبدو أن تنسيق التاريخ الذي أدخله المُرسل غير صحيح"

#: modules/checkbox.php:420 modules/date.php:265 modules/number.php:289
#: modules/select.php:301 modules/text.php:321 modules/textarea.php:205
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "لاستخدام القيمة المدخلة عبر هذا الحقل في حقل البريد الإلكتروني، أنت بحاجة إلى إدراج وسم البريد الإلكتروني (mail-tag) التالي %s في حقل المحتوى من خلال تبويب البريد الإلكتروني."

#: modules/checkbox.php:390
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "جعل حقول الاختيار حصرية"

#: modules/checkbox.php:388
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "ملائمة كل بند من العناصر مع عنصر التسمية"

#: modules/checkbox.php:387
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "وضع نصّ حقل الاختيار أولاً، قبل خانة الاختيار"

#: modules/checkbox.php:386 modules/select.php:270
msgid "One option per line."
msgstr "خيار واحد في كل سطر."

#: modules/checkbox.php:369 modules/date.php:208 modules/file.php:165
#: modules/number.php:232 modules/select.php:254 modules/text.php:252
#: modules/textarea.php:165
msgid "Required field"
msgstr "حقل مطلوب"

#: modules/checkbox.php:365 modules/checkbox.php:368 modules/date.php:204
#: modules/date.php:207 modules/file.php:161 modules/file.php:164
#: modules/number.php:223 modules/number.php:226 modules/select.php:250
#: modules/select.php:253 modules/text.php:248 modules/text.php:251
#: modules/textarea.php:161 modules/textarea.php:164
msgid "Field type"
msgstr "نوع الحقل"

#: modules/checkbox.php:354 modules/select.php:240
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "حقول الاختيار، أزرار الراديو والقوائم"

#: modules/checkbox.php:354 modules/select.php:240
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:351
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لمجموعة من أزرار راديو Radio Buttons. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/checkbox.php:349
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لمجموعة من حقول الاختيار Checkboxes. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/checkbox.php:336
msgid "radio buttons"
msgstr "أزرار راديو radio buttons"

#: modules/checkbox.php:334
msgid "checkboxes"
msgstr "حقول اختيار checkboxes"

#: modules/really-simple-captcha.php:379
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "هذا النموذج يحتوي على حقل التحقق البشري CAPTCHA، لكن المكتبات الضرورية (GD و FreeType) غير متوفرة على الخادم الخاص بك."

#: modules/really-simple-captcha.php:372
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "هذا النموذج يحتوي على حقل التحقق البشري CAPTCHA، لكن المجلد المؤقت الخاص بالملفات (%s) غير موجود أو غير قابل للكتابة. يمكنك إنشاء المجلد أو تغيير صلاحياته يدويًا."

#: modules/really-simple-captcha.php:317
msgid "Input field settings"
msgstr "إعدادات حقل الإدخال"

#: modules/really-simple-captcha.php:302
msgid "Image settings"
msgstr "إعدادات الصورة"

#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لصورة CAPTCHA وحقل تطابق الاستجابة. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:272
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "لاستخدام الـ CAPTCHA، أنت بحاجة بالبداية إلى تثبيت وتفعيل إضافة %s."

#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "CAPTCHA"
msgstr "التحقق CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:239
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "لقد قمت بإدخال كود خاطئ."

#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "الكود الذي قمت بإدخاله في التحقق البشري غير مُتطابق"

#: modules/acceptance.php:303 modules/checkbox.php:415 modules/date.php:260
#: modules/file.php:204 modules/number.php:284 modules/quiz.php:249
#: modules/really-simple-captcha.php:337 modules/select.php:296
#: modules/submit.php:88 modules/text.php:316 modules/textarea.php:200
msgid "Insert Tag"
msgstr "إدراج الوسم"

#: modules/acceptance.php:290 modules/checkbox.php:402 modules/date.php:248
#: modules/file.php:191 modules/number.php:272 modules/quiz.php:236
#: modules/really-simple-captcha.php:310 modules/really-simple-captcha.php:325
#: modules/select.php:283 modules/submit.php:75 modules/text.php:303
#: modules/textarea.php:187
msgid "Class attribute"
msgstr "فئة السمة Class"

#: modules/acceptance.php:285 modules/checkbox.php:397 modules/date.php:243
#: modules/file.php:186 modules/number.php:267 modules/quiz.php:231
#: modules/really-simple-captcha.php:305 modules/really-simple-captcha.php:320
#: modules/select.php:278 modules/submit.php:70 modules/text.php:298
#: modules/textarea.php:182
msgid "Id attribute"
msgstr "مُعرّف السمة ID"

#: modules/acceptance.php:275 modules/acceptance.php:278
#: modules/checkbox.php:381 modules/checkbox.php:384 modules/select.php:265
#: modules/select.php:268
msgid "Options"
msgstr "خيارات"

#: modules/acceptance.php:265 modules/checkbox.php:376 modules/date.php:214
#: modules/file.php:171 modules/number.php:238 modules/quiz.php:215
#: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/select.php:260
#: modules/text.php:258 modules/textarea.php:171
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: modules/acceptance.php:255
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "خانة قبول اختيار Acceptance Checkbox"

#: modules/acceptance.php:255
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:253
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لخانة قبول اختيار Acceptance Checkbox. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/acceptance.php:245
msgid "acceptance"
msgstr "قبول acceptance"

#: includes/contact-form.php:233
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "خاصية <code>%1$s</code> للكائن <code>WPCF7_ContactForm</code> <strong>لم يعد من الممكن الوصول إليها</strong>. استخدم الطريقة <code>%2$s</code> بدلاً من ذلك."

#: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:440
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"

#: includes/contact-form.php:52
msgid "Contact Form"
msgstr "نموذج الاتصال"

#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "هُناك حقل مع مدخلات أقصر من الحدّ الأدنى المسموح به"

#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "هُناك حقل مع مدخلات أطول من الحدّ الأقصى المسموح به"

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "هُناك حقل يتوجب على المُرسل تعبئته"

#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "هناك شروط يجب على المُرسل قبولها أو الموافقة عليها"

#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "أحيل تقديم الرسالة على أنها غير مرغوب بها"

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "أخطاء حدثت أثناء التحقق"

#: includes/contact-form-template.php:171
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "فشل في إرسال رسالة المُرسل"

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "رسالة المُرسل تم إرسالها بنجاح"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "محتوى الرسالة:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "الموضوع: %s"

#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "من: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "إرسال"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "رسالتك"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "بريدك الإلكتروني"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "اسمك"

#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "إنشاء وسم النموذج: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "لمزيد من المعلومات:"

#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "لن تتمّ مشاركة أي معلومات تقوم بتقديمها مع مزودي الخدمات دون إذن منك."

#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "قد تحتاج بالبداية إلى الاشتراك في حساب مع الخدمة التي تخطط لاستخدامها. عندما تقوم بذلك، ستحتاج إلى منح الصلاحية لإضافة Contact Form 7 للوصول إلى الخدمة باستخدام حسابك."

#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "عبر هذه الشاشة، باستطاعتك إدارة الخدمات المتوفرة من خلال إضافة Contact Form 7. باستخدام واجهة API سيكون متاحًا لك الاشتراك مع أي خدمة من الخدمات المتاحة."

#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "تعتبر أيضًا وسوم البريد الإلكتروني (mail-tag) رمزًا قصيرًا محاطًا بأقواس مربّعة يمكنك استخدامها في كل حقول البريد الإلكتروني والبريد الثاني (2). تمثل الـ mail-tag قيمة إدخال المستخدم من خلال حقل إدخال مطابق لوسم النموذج (form-tag)."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "وسم النموذج (form-tag) هو رمز قصير محاط بأقواس مربّعة يستخدم في محتوى النموذج. يمثّل وسم النموذج (form-tag) بشكل عام حقل للإدخال، ومكوناته يمكن تقسيمها إلى أربعة أجزاء: النوع، الاسم، الخيارات، والقيم. تدعم إضافة Contact Form 7 عدّة أنواع من وسوم النموذج (form-tags) من ضمنها حقول النصّ، حقول الأعداد والأرقام، حقول التاريخ، حقول وخانات الاختيار (Checkboxes)، أزرار الراديو (Radio Buttons)، والقوائم (Menus)، حقول لرفع الملفات، اختبار CAPTCHAs، وحقول الاختبار البسيط (quiz)."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>الإعدادات الإضافية</strong> توفر لك موضعًا يمكنك من خلاله تخصيص سلوك نموذج الاتصال هذا، عن طريق إضافة أكواد وشفرات قصيرة مخصصة."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "في تبويب <strong>الرسائل</strong>، يمكنك تعديل أنواع مختلفة من الرسائل المستخدمة في نموذج الاتصال هذا. هذه الإشعارات أو الرسائل عبارة عن رسائل قصيرة نسبيًا، مثل رسالة خطأ التحقق من الصحة التي تشاهدها عند ترك أحد الحقول المطلوبة فارغاً."

#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>البريد الثاني (2)</strong> هو قالب بريد إلكتروني إضافي يعمل على غرار البريد الإلكتروني الأول. يختلف البريد الثاني (2) بأنه يتمّ إرساله فقط عند إرسال البريد الإلكتروني بنجاح."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "عن طريق تبويب <strong>البريد الإلكتروني</strong> يمكنك إدارة قالب البريد (الترويسات ومحتوى الرسالة) الذي سيتمّ إرساله من خلال نموذج الاتصال هذا، عندما يقوم أحد المستخدمين بالتقديم. يمكنك استخدام وسوم البريد الإلكتروني (mail-tags) الخاصة بإضافة Contact Form 7 هنا."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "تبويب <strong>النموذج</strong> هو محتوى HTML لقالب النموذج. يمكنك استخدام أكواد HTML بشكل تقليدي، والمسموح استخدامها داخل عنصر النموذج. يمكنك أيضًا استخدام وسوم النموذج (form-tags) الخاصة بإضافة Contact Form 7 هنا. "

#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>العنوان</strong> هو عنوان نموذج الاتصال. ويستخدم هذا العنوان فقط لتسمية نموذج الاتصال، ويمكن تعديله."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "في هذه الشاشة، يمكنك تحرير نموذج الاتصال. يتكوّن نموذج الاتصال من المكونات التالية:"

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>تكرار</strong> - يمكنك استنساخ نموذج الاتصال نفسه. يرثُ نموذج الاتصال المستنسخ كافة المحتويات من النموذج الأصلي، ولكن لديه مُعرّف فريد مختلف."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>تحرير</strong> - للانتقال إلى شاشة التحرير لنموذج الاتصال. يمكنك أيضًا الوصول إلى تلك الشاشة من خلال النقر على عنوان نموذج الإتصال."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "سيؤدي التمرير فوق أحد الصفوف في قائمة نماذج الاتصال أو المراسلة إلى عرض روابط الإجراءات التي تسمح لك بإدارة نموذج الاتصال الخاص بك. يمكنك تنفيذ الإجراءات التالية:"

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "عبر هذه الشاشة، يمكنك إدارة نماذج الاتصال المقدمة بواسطة إضافة Contact Form 7. يمكنك إدارة عدد غير محدود من نماذج واستمارات الاتصال. كل نموذج من نماذج الاتصال لديه مُعرّف فريد بالإضافة إلى كود قصير (Shortcode) خاص بإضافة Contact Form 7 ؛؛ ([contact-form-7 ...]). لتضمين نموذج اتصال في صفحة مقالة أو ودجت نصّ، قم بإدراج الكود القصير (Shortcode) في المكان المقصود."

#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "وسوم البريد الإلكتروني (Mail-tags)"

#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "وسوم النموذج (Form-tags)"

#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "الإجراءات المتاحة"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "نظرة عامة"

#: admin/includes/editor.php:253
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "يمكنك إضافة أكواد وشفرات قصيرة مخصصة هنا. للتفاصيل، شاهد %s."

#: admin/includes/editor.php:251
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:199
msgid "File attachments"
msgstr "الملفات المرفقة"

#: admin/includes/editor.php:193
msgid "Use HTML content type"
msgstr "استخدام محتوى HTML في الرسالة"

#: admin/includes/editor.php:191
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "استبعاد أسطر وسوم البريد \"mail-tags\" الفارغة من الظهور ضمن محتوى الرسالة"

#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Message body"
msgstr "محتوى الرسالة"

#: admin/includes/editor.php:177
msgid "Additional headers"
msgstr "ترويسات إضافية"

#: admin/includes/editor.php:168 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"

#: admin/includes/editor.php:159
msgid "From"
msgstr "من"

#: admin/includes/editor.php:150
msgid "To"
msgstr "إلى"

#: admin/includes/editor.php:140
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "في الحقول التالية، يمكنك استخدام هذه الوسوم mail-tags في محتوى رسالة البريد الإلكتروني:"

#: admin/includes/editor.php:124
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "البريد الثاني (2) هو قالب بريد إلكتروني إضافي يستخدم عادة كـ ردّ آلي."

#: admin/includes/editor.php:90
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "استخدم البريد الثاني (2) "

#: admin/includes/editor.php:89
msgid "Mail (2)"
msgstr "البريد الثاني (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "تحرير &#8220;%s&#8221;"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "الكاتب"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "الكود القصير (Shortcode)"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: admin/edit-contact-form.php:266 admin/includes/editor.php:257
msgid "Additional Settings"
msgstr "الإعدادات الإضافية"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:264
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "إعدادات إضافية (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:244 admin/includes/editor.php:227
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"

#: admin/edit-contact-form.php:240 admin/includes/editor.php:98
msgid "Mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: admin/edit-contact-form.php:236 admin/includes/editor.php:66
msgid "Form"
msgstr "النموذج"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "الدعم الفني"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "الأسئلة المتكررّة"

#: admin/edit-contact-form.php:191 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "المستندات"

#: admin/edit-contact-form.php:195 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:167
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"أنت على وشك حذف نموذج الاتصال هذا. \n"
"للتوقف اضغط على \"إلغاء\" أو \"موافق\" للحذف."

#: admin/edit-contact-form.php:167
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: admin/edit-contact-form.php:152
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "تكرار"

#: admin/edit-contact-form.php:138
msgid "Status"
msgstr "الحالة"

#: admin/edit-contact-form.php:124
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "يمكنك أيضا استخدام الكود القصير للتنسيق القديم هذا:"

#: admin/edit-contact-form.php:117
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "انسخ هذا الكود القصير (shortcode) وألصقه في محتوى المقالة، أو الصفحة الخاصة بك، أو ودجت من نوع نص:"

#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "أدخل العنوان هنا"

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:145
msgid "Save"
msgstr "حفظ"

#: admin/admin.php:659
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "غير مسموح لك بتحرير نموذج الاتصال هذا."

#: admin/includes/welcome-panel.php:125
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: modules/akismet/service.php:58
msgid "Spam filtering with Akismet"
msgstr "تصفية البريد المزعج مع Akismet"

#: admin/includes/welcome-panel.php:60 modules/akismet/service.php:57
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:134
msgid "Setting up mail"
msgstr "إعدادات البريد (Setting Up Mail)"

#: admin/includes/editor.php:133
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:96
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:85
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "إضافة Contact Form 7 بحاجة إلى دعمك."

#: admin/includes/welcome-panel.php:212
msgid "Dismiss"
msgstr "تجاهل"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:635
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>إضافة Contact Form 7 %1$s تتطلب نسخة ووردبريس %2$s أو أعلى.</strong> يرجى <a href=\"%3$s\">تحديث ووردبريس</a> أولاً."

#: admin/admin.php:612
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"

#: admin/admin.php:541
msgid "Contact form deleted."
msgstr "تمّ حذف النموذج."

#: admin/admin.php:539
msgid "Contact form saved."
msgstr "تمّ حفظ النموذج."

#: admin/admin.php:537
msgid "Contact form created."
msgstr "تمّ إنشاء نموذج الاتصال."

#: admin/admin.php:434
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "البحث في نماذج الاتصال"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:411
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "نتائج البحث عن &#8220;%s&#8221;"

#: admin/admin.php:145
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "سيتم فقدان التغييرات التي أجريتها إذا غادرت هذه الصفحة."

#: admin/admin.php:316
msgid "Error in deleting."
msgstr "حدث خطأ أثناء الحذف."

#: admin/admin.php:311
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "غير مسموح لك حذف هذا العنصر."

#: admin/admin.php:218 admin/admin.php:269
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "غير مصرح لك تحرير هذا العنصر."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "الدمج Integration"

#: admin/admin.php:52 admin/admin.php:402 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "إضافة جديد"

#: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "إضافة نموذج اتصال جديد"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:395 includes/contact-form.php:51
msgid "Contact Forms"
msgstr "نماذج الاتصال"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "تحرير نموذج الاتصال"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "الاتصال Contact"

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:215
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"