Current Path : /home/sudancam/public_html/quran/api/quran/includes/translate/bg/ |
Current File : /home/sudancam/public_html/quran/api/quran/includes/translate/bg/18.php |
<?php $t = array(); $t[1] = 'Слава на Аллах, Който низпосла на Своя раб Книгата и не стори в нея изопачение!'; $t[2] = 'Достоверна - да предупреждава за сурово мъчение от Него и да благовества вярващите, които вършат праведни дела, че за тях ще има добра награда [в Рая]'; $t[3] = 'там ще останат вечно.'; $t[4] = 'И да предупреждава онези, които казват: “Аллах се сдоби със син.”'; $t[5] = 'Нито те имат знание за това, нито предците им. Голяма дума излиза от устата им. Те не изричат друго освен само лъжа.'; $t[6] = 'Не погубвай себе си от скръб по тях [о, Мухаммад], ако не повярват в това послание.'; $t[7] = 'Ние сторихме това, което е на земята, да е нейна украса, за да ги изпитаме кой от тях е по-добър по деяние.'; $t[8] = 'И ще превърнем Ние това, което е на нея, в безплодна пръст.'; $t[9] = 'Нима смяташ, че [историята на] хората от пещерата и ар-Раким е някакво чудо сред Нашите знамения?'; $t[10] = 'Когато младежите се приютиха в пещерата и рекоха: “Господи наш, дай ни милосърдие от Теб и ни приготви напътствие за нашето дело!”'; $t[11] = 'И запечатахме ушите им в пещерата години наред.'; $t[12] = 'После ги събудихме, за да отличим коя от двете групи ще пресметне какъв срок са прекарали.'; $t[13] = 'Разказваме ти Ние [о, Мухаммад] вестта за тях с истината. Бяха младежи, вярващи в своя Господ, и още повече ги напътихме.'; $t[14] = 'И укрепихме сърцата им, когато се възправиха и казаха: “Нашият Господ е Господът на небесата и на земята. Ние не ще зовем друг Бог освен Него. Иначе ще сме изрекли голяма лъжа.'; $t[15] = 'Тези хора от нашия народ приеха други богове освен Него. Защо не донесат явен довод за тях? И кой е по-голям угнетител от онзи, който измисля лъжа за Аллах?”'; $t[16] = '[Един от тях скришом каза]: “Щом вие се отвръщате от тях и от онова, на което служат вместо на Аллах, приютете се в пещерата! Вашият Господ ще разстеле за вас от Своята милост и ще ви приготви подкрепа за вашето дело.”'; $t[17] = 'И виждаш слънцето, когато изгрява, да се отклонява отдясно на пещерата им, и когато залязва, да ги отминава отляво, както са насред нея. Това е от знаменията на Аллах. Когото Аллах напътва, той е напътеният, а когото оставя в заблуда, не ще намериш за него покровител да го води.'; $t[18] = 'И ги смяташ за будни, а те са в дрямка и Ние ги обръщаме надясно и наляво. И кучето им е проснало лапи на входа. Съзреш ли ги, ще се отвърнеш от тях в бяг и ще се изпълниш с ужас.'; $t[19] = 'И така ги събудихме, за да се питат помежду си. Един от тях рече: “Колко време прекарахте [в пещерата]?” Рекоха: “Прекарахме ден или част от деня.” Рекоха: “Вашият Господ най-добре знае колко прекарахте. Сега изпратете някого от вас с тези ваши монети до града и нека види там коя храна е най-чиста, и да ви донесе от нея за препитание! И да е внимателен, и да не ви издаде на никого!'; $t[20] = 'Ако се натъкнат на вас, ще ви пребият с камъни или ще ви върнат към тяхната вяра, и тогава никога не ще сполучите.”'; $t[21] = 'Така осведомихме [хората] за тях, за да знаят, че обещанието на Аллах е истинно и няма съмнение за Часа. Когато [хората] заспориха помежду си за тях, едни рекоха: “Постройте над тях постройка! Техният Господ най-добре ги знае.” А онези, които надвиха в спора, казаха: “Да направим храм над тях!”'; $t[22] = 'Ще кажат [някои]: “Трима са, четвъртото е кучето им.”. И ще кажат [други]: “Петима са, шестото е кучето им.” - в догадка за неведомото. И ще кажат [още]: “Седем са, осмото е кучето им.”. Кажи [о, Мухаммад]: “Моят Господ най-добре знае техния брой. Знаят това само малцина.” И не спори относно тях, освен за ясно казаното! И не се допитвай за тях до никого!'; $t[23] = 'И за нищо не казвай: “Ще свърша това утре.”,'; $t[24] = '[без да добавиш]: “Само ако Аллах пожелае.” И спомни си твоя Господ, ако забравиш, и кажи: “Дано моят Господ ме насочи още по-близо до правия път!”'; $t[25] = 'И прекарали в пещерата си триста години и още девет.'; $t[26] = 'Кажи: “Аллах най-добре знае колко са прекарали. Негово е неведомото на небесата и на земята. Как добре Той [всичко] вижда и чува! Нямат те друг покровител освен Него. В Неговото владение никой не Му е съдружник.”'; $t[27] = 'И чети [о, Мухаммад] онова, което ти бе разкрито от Книгата на твоя Господ! Никой не ще подмени Неговите Слова и не ще намериш убежище при друг освен при Него.'; $t[28] = 'И бъди търпелив заедно с онези, които зоват своя Господ сутрин и вечер, искайки Неговия Лик! И не отмествай очи от тях, възжелавайки украсата на земния живот, и не се подчинявай на онзи, чието сърце оставяме да нехае за Нашето споменаване, и той следва страстите си, и делото му е погубено!'; $t[29] = 'И кажи: “Истината е от вашия Господ. Който желае, да вярва, а който желае, да остане неверник! Ние приготвихме за угнетителите Огъня, загражденията на който ги обкръжават. И ако викнат за помощ, ще им се помогне с вода като разтопен метал, която изпича лицата. Колко гнусно е такова питие и колко лошо място е там за отсядане!'; $t[30] = 'Които вярват и вършат праведни дела - Ние не ще погубим наградата на никой благодетелен.'; $t[31] = 'За тези са градините на Адн, сред които реки текат. Ще носят там украшения - гривни от злато, и ще са облечени в зелени одежди от коприна и брокат, облегнати там на престоли. Колко хубаво е за въздаяние и колко прекрасно място е там за отсядане!'; $t[32] = 'И им дай пример с двама мъже. Направихме за единия от тях две градини с грозде, които обградихме с палми, и пръснахме помежду им посеви.'; $t[33] = 'И двете градини даряваха своите плодове, без да се погуби нищо от тях. И сторихме река да бликне през двете.'; $t[34] = 'И имаше той плодове, и каза на своя другар, говорейки с него: “Аз имам по-голямо богатство от теб и повече хора!”'; $t[35] = 'И влезе в своята градина, угнетявайки себе си. Каза: “Не мисля, че това някога ще изчезне.'; $t[36] = 'И не мисля, че Часът ще настъпи. А дори да бъда върнат при моя Господ, [там] имам по-добро място за връщане, отколкото тук.”'; $t[37] = 'Неговият другар, говорейки с него, му рече: “Нима не вярваш в Онзи, Който те сътвори от пръст, после от частица сперма, после те направи мъж?'; $t[38] = 'Ала за мен Той е Аллах, моят Господ, и не съдружавам никого с моя Господ.'; $t[39] = 'И защо, когато влезе в своята градина, ти не рече: “Това е, което Аллах пожела. Силата е само от Аллах. Въпреки че ме виждаш с по-малко богатство и деца от теб,'; $t[40] = 'моят Господ може да ми даде по-добра от твоята градина и да прати върху нея напаст от небето, та да се окаже тя безплодна пръст.'; $t[41] = 'Или водата й да потъне на дъното и ти не ще си в състояние да я издириш.”'; $t[42] = 'И плодовете му бяха погубени, и започна той да кърши ръце по онова, което е похарчил за нея, а тя е рухнала до основи. И рече: “О, да не бях съдружавал никого с моя Господ!”'; $t[43] = 'И нямаше той хора, които да го защитят от Аллах, нито сам се защити.'; $t[44] = 'Там закрилата е от Аллах, Истинния. При Него е най-доброто въздаяние и при Него е най-добрият завършек.'; $t[45] = 'И им дай за пример земния живот, подобен на вода, която сме излели от небето и с нея изникват растенията по земята, после изсъхват и ветровете ги разпиляват. Аллах за всяко нещо има сила.'; $t[46] = 'Имотите и децата са украсата на земния живот, но непреходните праведни дела са най-доброто за въздаяние при твоя Господ и са най-доброто за надежда.'; $t[47] = '[Помнете] Деня, в който ще раздвижим планините и ще видиш земята оголена, и ще ги съберем [тварите], и не ще пропуснем никого от тях.'; $t[48] = 'И ще бъдат представени на твоя Господ в редици: “Ето, дойдохте при Нас, както ви сътворихме първия път. А твърдяхте, че Ние никога не ще ви срещнем.”'; $t[49] = 'И ще бъде изложена книгата [на делата]. Тогава ще видиш престъпниците в уплах от онова, което е в нея, и ще кажат: “О, горко ни!” Каква е тази книга, която не пропуска нищо, нито малко, нито голямо, без да го пресметне?” И ще намерят пред себе си всичко, което са вършили. Твоят Господ никого не угнетява.'; $t[50] = 'И когато рекохме на ангелите: “Сведете чела пред Адам!”, те се поклониха, освен Иблис. Той бе от джиновете и не послуша повелята на своя Господ. Нима него и потомството му ще приемете за покровители вместо Мен, а те са ваш враг? Колко лоша е за угнетителите тази замяна!'; $t[51] = 'Не ги сторих Аз свидетели при сътворяването на небесата и на земята, нито при сътворяването на тях самите, нито приемам Аз заблуждаващите за помощници.'; $t[52] = 'В Деня, когато Той ще каже: “Призовете Моите съдружници, за които твърдяхте!”... И ще ги призоват, но не ще им откликнат. И ще сторим помежду им пропаст.'; $t[53] = 'И щом престъпниците видят Огъня, ще се убедят, че ще попаднат в него. И не ще намерят избавление оттам.'; $t[54] = 'И вече разяснихме за хората всякакви примери в този Коран. Но най-много от всичко друго човек оспорва.'; $t[55] = 'И какво пречи на хората да повярват, когато им се яви напътствието, и да молят своя Господ за опрощение, или трябва да ги сполети съдбата на предците, или да дойде мъчението насреща им?'; $t[56] = 'Изпращаме Ние пратениците само като благовестители и предупредители. И се стремят неверниците чрез лъжата да заличат истината. И взимат на присмех Моите знамения и онова, с което бяха предупреждавани.'; $t[57] = 'И кой е по-голям угнетител от онзи, комуто бяха напомнени знаменията на неговия Господ, а той се отдръпна от тях и забрави какво е сторил с ръцете си преди? Ние сложихме сърцата им в броня, за да не го разбират [- Корана], а в ушите им - глухота. Дори да ги призовеш към напътствието [о, Мухаммад], и тогава никога не ще застанат на правия път.'; $t[58] = 'Твоят Господ - Опрощаващия, Владетеля на милосърдието, - ако ги накажеше за онова, което са придобили, щеше да им ускори мъчението. Ала за тях има определено време и не ще намерят убежище от него.'; $t[59] = 'Погубихме Ние тези селища, когато угнетяваха, и сторихме за тяхната гибел определено време.'; $t[60] = 'И каза Муса на своя слуга: “Не ще спра, додето не стигна мястото, където се събират двете морета, дори да продължа с години.”'; $t[61] = 'И когато стигнаха мястото, където двете се събират, забравиха своята риба и тя пое пътя си, порейки морето.'; $t[62] = 'И когато се отдалечиха, той рече на слугата си: “Дай ни [рибата] за нашия обед! Усетихме изтощение от това наше пътуване.”'; $t[63] = 'Рече [слугата]: “Видя ли, когато се приютихме до скалата, забравих рибата. Само сатаната ме накара да забравя за това и да не се сетя. И по чудо тя пое пътя си в морето.”'; $t[64] = 'Рече [Муса]: “Това е, към което се стремяхме.” И се върнаха обратно, следвайки своите дири.'; $t[65] = 'И намериха един от Нашите раби, комуто бяхме оказали милост и го бяхме научили на знание от Нас.'; $t[66] = 'Муса му рече: “Може ли да те последвам, за да ме научиш на онова, на което си научен за верния път?”'; $t[67] = 'Рече: “Ти не ще можеш да търпиш заедно с мен.'; $t[68] = 'И как ще изтърпиш онова, за което нямаш знание?”'; $t[69] = 'Рече [Муса]: “Ще откриеш, ако Аллах желае, че съм търпелив и не ще ти се противопоставя в нищо.”'; $t[70] = 'Рече: “Ако ме последваш, не ме питай за нищо, докато аз сам не ти спомена за него!”'; $t[71] = 'И тогава тръгнаха. Когато се качиха на кораба, [ал-Хидр] го проби. Рече [Муса]: “Нима го проби, за да издавиш пътниците му? Ти извърши нещо недопустимо.”'; $t[72] = 'Рече: “Нали ти казах, че не ще можеш да търпиш заедно с мен?”'; $t[73] = 'Рече: “Не ме упреквай за това, че забравих, и не ме натоварвай с нещо непосилно за мен!”'; $t[74] = 'И пак тръгнаха, додето срещнаха едно момче, и той го уби. Рече [Муса]: “Нима ти уби една чиста душа не за възмездие? Ти извърши нещо скверно.”'; $t[75] = 'Рече: “Нали ти казах, че не ще можеш да търпиш заедно с мен?”'; $t[76] = 'Рече [Муса]: “Ако после те попитам за [още] нещо, тогава повече не ме води с теб! Ти вече ще имаш извинение от мен.”'; $t[77] = 'И пак тръгнаха, додето стигнаха при жителите на едно селище. Поискаха от жителите му да ги нахранят, а те отказаха да ги нагостят. И намериха там стена, готова да рухне. Той я изправи. [Муса] рече: “Ако пожелаеше, ти би взел отплата за това.”'; $t[78] = 'Рече: “Това е раздялата между мен и теб. Ще ти съобщя тълкуването на това, за което не можа да изтърпиш.'; $t[79] = 'Относно кораба - той бе на бедняци, работещи в морето, и исках да го повредя, защото зад тях имаше цар, който отнема насила всеки кораб.'; $t[80] = 'А относно момчето - родителите му бяха вярващи и се опасявахме то да не ги въвлече в произвол и неверие.'; $t[81] = 'И искахме техният Господ да ги дари в замяна с по-добро по чистота и по-милосърдно.'; $t[82] = 'А колкото до стената - тя бе на две момчета-сирачета от града и имаше под нея съкровище за тях. И баща им беше праведник. И твоят Господ поиска да стигнат зрелост и да извадят съкровището си като милост от твоя Господ. А не по своя воля го направих. Такова е тълкуването на това, за което ти не можа да изтърпиш.”'; $t[83] = 'И те питат за Зу-л-Карнайн. Кажи [о, Мухаммад]: “Ще ви известя нещо за него.”'; $t[84] = 'Наистина го укрепихме Ние на земята и му дадохме път към всяко нещо.'; $t[85] = 'И пое той по един път,'; $t[86] = 'докато стигна залеза на слънцето. Намери го да залязва в кална вода и намери там хора. Рекохме Ние: “О, Зу-л-Карнайн, можеш да ги измъчиш или да им сториш добрина.”'; $t[87] = 'Рече: “Онзи, който угнетява, ще го измъчим. После ще бъде върнат при неговия Господ и Той ще го накаже със сурово мъчение.'; $t[88] = 'А онзи, който вярва и върши праведни дела, негова е Най-прекрасната награда и ще му отредим нашата най-лека повеля.”'; $t[89] = 'Сетне пое по друг път,'; $t[90] = 'додето стигна изгрева на слънцето. Намери го да изгрява над хора, за които Ние не бяхме сторили никакво покривало срещу него.'; $t[91] = 'Така Ние обгръщаме със знание всичко, което е у него.'; $t[92] = 'После той пак тръгна на път,'; $t[93] = 'додето стигна между двете планини. Намери в подножието им хора, които почти не схващаха слово.'; $t[94] = 'Рекоха: “О, Зу-л-Карнайн, Яджудж и Маджудж пакостят по земята. Да ти сторим ли налог, та да направиш между нас и тях преграда?”'; $t[95] = 'Рече: “Онова, с което ме укрепи моят Господ, е по-добро. Помогнете ми със сила и ще направя между вас и тях здрава стена!'; $t[96] = 'Носете ми железни късове, додето се изравни между двата склона!” Рече: “Раздухвайте!” Когато ги превърна в огън, рече: “Донесете ми да излея върху тях разтопена мед!”'; $t[97] = 'И [Яджудж и Маджудж] нито можаха да я изкатерят, нито можаха да я пробият.'; $t[98] = 'Рече [Зу-л-Карнайн]: “Това е милост от моя Господ, но когато дойде обещаното от моя Господ, Той ще я превърне в руини. Обещанието на моя Господ е истинно.”'; $t[99] = 'Тогава Ние ще оставим едни от тях да се смесят с другите хора и ще се протръби с Рога, и всички ще ги съберем.'; $t[100] = 'В този Ден наяве ще покажем Ада на неверниците -'; $t[101] = 'на онези, върху чиито очи има покривало пред Моето напомняне и не могат да чуят.'; $t[102] = 'Нима неверниците смятат да приемат за покровители Моите раби, а не Мен? Ние приготвихме Ада за обиталище на неверниците.'; $t[103] = 'Кажи [о, Мухаммад]: “Да ви известим ли за най-губещите по деяния,'; $t[104] = 'онези, чието старание в земния живот се погубва, а те си мислят, че вършат добро дело?”'; $t[105] = 'Те са онези, които отхвърлят знаменията на своя Господ и срещата с Него. Техните деяния се провалиха и не ще им отдадем тежест в Деня на възкресението.'; $t[106] = 'Това е възмездието за тях - Адът - защото отхвърляха и се подиграваха с Моите знамения и с Моите пратеници.'; $t[107] = 'А онези, които вярват и вършат праведни дела, техни ще са Градините на Фирдаус - прием [от Аллах],'; $t[108] = 'там ще пребивават вечно и никога не ще пожелаят да се преместят оттам.'; $t[109] = 'Кажи [о, Мухаммад]: “Дори морето да е от мастило за [да се записват] Словата на моя Господ, морето ще се изчерпи, преди да се изчерпят Словата на моя Господ, дори и да добавяме по толкова.”'; $t[110] = 'Кажи: “Аз съм само човек като вас и ми се разкрива само, че вашият Бог е единственият Бог. Който копнее за срещата със своя Господ, да върши праведни дела и в служенето си на своя Господ никого да не съдружава с Него!”'; ?>